↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Мечты лжецов» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

10 комментариев
Я обещала сюда прийти, раз уж подняла шум в болталке.
Что сказать, переведено очень хорошо. Даже не заметила, что перевод.
Канона не знаю, но взаимоотношения и портреты героев раскрыты неплохо. Экспозиции не хватило, но это всё-таки PWP, которому она не нужна.
По личным впечатлениям — скучно, хотя написано весьма качественно.
Да, действительно скучновато. А для PWP недостаточно "горячо". Даже при том, что написано довольно гладко.
Завтра. Он объяснится с ней завтра.
Неа. Там Морейн уже маячит на горизонте. Хи-хи* злобное хихиканье
Как перевод действительно нравится, хорошая работа. А вот идея не зацепила. Даже в порнухе мне нужна как-нибудь завязка, чтобы погрузиться в процесс. И хотя с каноном я шапошно знакома, того, что есть в тексте, мне не хватило. Хотя претензия, разумеется, не к переводчику. Переводчик молодец!
Ethel Hallowпереводчик
Мряу Пушистая, DistantSong, спасибо за отзывы.

luna6
Там Морейн уже маячит на горизонте
Морейн - убийца веселья: ни себе, ни людям)))
Мне тоже не хватило вступления, если честно, но характеры персонажей из сериальной вселенной мне всё же в этой работе понравились больше, чем в немногочисленных других текстах по ним, поэтому я и выбрала её. Приятно, что сам перевод вам понравился. Спасибо!
EnniNova Онлайн
Все как учили старшие товарищи: с фандомом не знакома, но...)))
Вобщем, было интересно. Перевод мне кажется качественным, хорошим, но и тут я не знаток.)) Че пришла?- спросите вы? А вот шла-шла и пришла. Мне понравилось, если что.
Спасибо переводчику за то, что принёс работу по этому крутому фандому. Здесь, на ффми, совсем мало работ, как я посмотрела, а вот на ЗФБ в своё время была целая команда, которую я ходила комментировать в составе бартер отряда. Фандом просто шикарный, я жалею, что так и не добралась до него, всё в планах. Кстати, раз уж вы принесли работу по Колесу, наверное, можете сказать, удался ли сериал? Помню, было очень много ожиданий от его выхода у поклонников.
Сам перевод хорош, тут не поспоришь. А вот погружения в мир мне не хватило. Возможно, потому что "Колесо времени" это настолько масштабно и самодостаточно, что работы в жанре гет тут всегда с крепким дженом, антуражем. Ранда я здесь, пожалуй, увидела. Но не более. Впрочем, в рамках заявленного жанра акценты расставлены верно.
Спасибо вам за работу. И удачи в конкурсе.
Пришла почитать после обзора в забеге, да и тут сначала отзывы глянула - ну норм, отлично... А текст прочитала и сижу в недоумении. Нет, по самой пвп-шке ничего не скажу, вполне себе на уровне, возможно, не так горячо, как хотелось бы моим кинкам, но они в целом остались довольны. А почему в недоумении - все хвалят перевод, мол, весьма качественный... ну... сомневаюсь, что сплошное "его" - это качественно, а этот бесконечный "его член" даже выбешивать начал. Чей ещё там член мог быть, если персонажей всего-то двое, и у Селин члена как-то не наблюдается?
Давно не читала такой нелепой НЦы.
Видимо, секс не переводится, а сочиняется по-своему на каждом языке :)
Анонимный переводчик
Как и Скарамар, надеюсь, я не обидела вас своим обзором.
Но что поделать, если и правда было смешно:)
У Селин очень оригинальные методы воспитания. Кому как, а мне показалось, что текст в первую очередь об этом - как воспитать себе… кого она там из него хочет вылепить. Она то хочет, чтобы он вспомнил себя прошлого, то хочет, чтобы он соответствовал ее нынешним ожиданиям… И не увидела главного. Не поняла, что Ранд кое в чем на себя прежнего похож и очень хочет снова ее бросить. Вот в этом моменте он мне категорически не понравился. Сам же думает, что он ей нравится, сам же помнит, как она говорила о предательстве - и собирается предать и свалить. Мне за пределами текста пока интересно только одно - ему за это надают по шапке? Ведь надают же?
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть