↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Червь (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Экшен, Научная фантастика, Триллер
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Нецензурная лексика, Насилие, Пытки
Серия:
 
Проверено на грамотность
Наше время, альтернативный мир, в котором стали появляться люди с суперспособностями. В то же время они остаются обычными людьми, они хотят власти, свободы, денег, признания.
Они готовы бороться друг с другом за место в этом мире. Конфликты развиваются и мир хрупок как никогда.
На этой альтернативной Земле у человека с суперспособностями есть два основных варианта карьеры: стать героем или стать злодеем.
Кем станет неглупая девушка, у которой нет друзей и которую ежедневно гнобили в школе? Если героем — кого она спасёт? Если злодеем — кто будет её жертвой?
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
Авторизованный некоммерческий перевод произведения канадского писателя Джона МакКрэя.

Оригинал: http://parahumans.wordpress.com/
Контактег https://vk.com/ru_worm

Автору очень нужны ваши пожертвования -- это основной источник его доходов:

https://www.patreon.com/Wildbow

https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=N8CJRXJVWVZL6

Данное произведение породило отдельный фандом: http://fanfics.me/fandom242

P.S. Размер произведения не "Макси", а, скорее, "О боже мой"



Произведение добавлено в 45 публичных коллекций и в 241 приватную коллекцию
Шедеврально (Фанфики: 55   129   Xtenebris)
мои любимые крутышки (Фанфики: 137   56   Виль)
Показать список в расширенном виде




Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 188 голосов
Мать Ученья (джен) 117 голосов
Палочка для Рой (джен) 105 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 59 голосов
Кордицепс, или Больно все умные (джен) 41 голос



Показано 3 из 40 | Показать все

Лучшее произведение о людях, обладающих паранормальными способностями. Макрей взял знамя из древних рук "Диких карт" и поднял на недосягаемую высоту. Люди Х нервно курят в сторонке при всем уважении. Эпичная сага и вне всякого сомнения шедевр. Титанический труд переводчиков, за что им низкий поклон
Я насчитал больше сотни персонажей. Десятки побочных сюжетов. И море действия. Насыщенный, проработанный мир. Определённо стоит прочтения. Спасибо переводчикам за невероятный, немыслимый труд. Перевести книгу, что в три раза больше "Война и Мир"... моё почтение.
Очень понравилось это произведение, даже с учётом что далёк от супергеройской тематики, последние главы держат в постоянном напряжении и раскрывают событие всей книги и ставят всё на свои места. Интересные персонажи с уникальными характерами и целями, наверное моими любимыми с самого начала и до конца стали Сука, Ампутация и Дракон(ну и Чертёнок милашка)). Очень рекомендую к прочтению.
Показано 3 из 40 | Показать все


20 комментариев из 8048 (показать все)
Никакой совести. Я тоже прочитал оригинал, но это однако не вызывало словесный понос по некой странной причине. Давайте без спойлеров, нечего даже намеками портить впечатление тем кто читает только перевод.

Переводчикам респект еще раз, отличная работа, спасибо :)
jlt314 Онлайн
тогда это немного неудачный косплей Сибири ;)

П.С.:
Эммм мистер Вуд, а что такое Маххач?

- Маххач, Тэйлор, это главный спорт масок. В команде 7 игроков. Три бойца - обычно это Изломы, Оборотни, Контакты и Бугаи; два саппорта - часто Технари, Скрытники, Движки и Стрелки; один тактик - Эпицентр и один стратег - традиционно Козырь, Властелин или Умник. Бойцы бьют друг другу морды, набирая очки. Саппорты поддерживают своих бойцов и стараются помешать чужим. Тактики мухлюют с полем боя.

- А какая моя роль в команде?

- А у тебя самая важная позиция: ты - стратег. Весь матч ты держишься в сторонке пока не найдёшь Самую Неожиданно Извращённую Тактическую Цель, сокращённо СНИТЦ. Твоя задача - найти Снитц раньше Умника противника. Это автоматически приносит команде 150 очков и завершает игру.

- В Маххаче есть несколько простых правил. Не убивать. Зрителей и тем паче родственников игроков на трибунах не атаковать, маски друг с друга не сдирать и давать возможность персоналу арены выносить с площадки потерявших сознание игроков.
сейчас прочтем !
народ без спойлеров !

Добавлено 16.12.2015 - 04:07:
почти началась новая арка ))
спасибо переводчики !
По поводу 9-ки:
Siberian - Сибирячка

Если варианты имен еще принимаются:

Bonesaw - Костепилка
Shatterbird - Птица-Обломинго / Сойка-стеклобойка
Садовая_Соняпереводчик
Цитата сообщения Samus2001 от 16.12.2015 в 08:41
По поводу 9-ки:
Siberian - Сибирячка

Если варианты имен еще принимаются:

Bonesaw - Костепилка
Shatterbird - Птица-Обломинго / Сойка-стеклобойка

Все эти варианты уже были, но остановились на тех, что сейчас. (Выбор был долгим и мучительным...)
Цитата сообщения Садовая_Соня от 16.12.2015 в 09:51
Все эти варианты уже были, но остановились на тех, что сейчас. (Выбор был долгим и мучительным...)


Ну, я просто предложил попутно, раз уж речь зашла.

Основной вопрос был о Siberian. Получается, ее специально перевели как Сибирь?
Садовая_Соняпереводчик
Цитата сообщения Samus2001 от 16.12.2015 в 09:55
Ну, я просто предложил попутно, раз уж речь зашла.

Основной вопрос был о Siberian. Получается, ее специально перевели как Сибирь?

Более благозвучно, чем Сибирячка. Были еще варианты "Сибирская", даже "Сибирка" была... имена (то есть клички) - вообще очень больной вопрос.

Добавлено 16.12.2015 - 10:21:
Мне очень интересно, как с переводом кличек будут выкручиваться официальные переводчики =)))) (а рано или поздно они, не сомневаюсь, будут - вот только надо дождаться, пока Вилдбоу, наконец, официально издаст свое творение).
Цитата сообщения Садовая_Соня от 16.12.2015 в 10:20
Более благозвучно, чем Сибирячка. Были еще варианты "Сибирская", даже "Сибирка" была... имена (то есть клички) - вообще очень больной вопрос.


Ок, понятно.
По поводу больного вопроса - это да, иногда даже кажется, что проще буквально транслитерировать, чем переводить. И надо было Вилдбоу делать настолько говорящие прозвища? (вопрос риторический).

Цитата сообщения Садовая_Соня от 16.12.2015 в 10:20


Добавлено 16.12.2015 - 10:21:
вот только надо дождаться, пока Вилдбоу, наконец, официально издаст свое творение).


Читал на СИ, что Вилдбоу правит Ворм перед изданием, добавляет эпизодики и все в таком духе (приводился пример с нейтрализацией бомбы Бакуды)
Цитата сообщения Садовая_Соня от 16.12.2015 в 10:20
Более благозвучно, чем Сибирячка. Были еще варианты "Сибирская", даже "Сибирка" была... имена (то есть клички) - вообще очень больной вопрос.

Добавлено 16.12.2015 - 10:21:
Мне очень интересно, как с переводом кличек будут выкручиваться официальные переводчики =)))) (а рано или поздно они, не сомневаюсь, будут - вот только надо дождаться, пока Вилдбоу, наконец, официально издаст свое творение).

Будет всё, как в Гарри Поттере - в одном варианте откажутся от перевода большинства имён, в другом - переведут и всё, что можно, и всё, что нельзя, самыми странными способами (включая "Броктон-залив").
Если перевод будет только один, а не как с ГП, то результат равновероятен.
Садовая_Соняпереводчик
Цитата сообщения Константин Токмаков от 16.12.2015 в 10:28
Будет всё, как в Гарри Поттере - в одном варианте откажутся от перевода большинства имён, в другом - переведут и всё, что можно, и всё, что нельзя, самыми странными способами (включая "Броктон-залив").
Если перевод будет только один, а не как с ГП, то результат равновероятен.

В ГП все немного по-другому. Имена тут и ни к чему переводить, только у директора местного СКП фамилия такая, что над ней шутят, а остальные - просто имена. А вот с кличками - будет обязательно нужен либо перевод-подбор подходящего слова, либо километровые сноски. Вот мне и интересно, к чему склонятся официальные переводчики. "Просто так" их оставить нельзя - смысл большей части текста будет потерян.
Цитата сообщения Садовая_Соня от 16.12.2015 в 10:20

Мне очень интересно, как с переводом кличек будут выкручиваться официальные переводчики =)

Главное чтоб Спивак не отдали) А то будет у нас Тейлор Насекомовница, Чернодел Брайян и Немолчанка Лиза)
Садовая_Соняпереводчик
Цитата сообщения Howard Stern от 16.12.2015 в 10:34
Главное чтоб Спивак не отдали) А то будет у нас Тейлор Насекомовница, Чернодел Брайян и Немолчанка Лиза)

XD
Цитата сообщения Howard Stern от 16.12.2015 в 10:34
Главное чтоб Спивак не отдали) А то будет у нас Тейлор Насекомовница, Чернодел Брайян и Немолчанка Лиза)

Лоооооол. )))
архивы СКП...каждый раз, натыкаясь, заново соображаю, что Фонд здесь не при чем)
Спасибо за главу.Хреновая сделка у Тейлор наклевывается, если у нее нет плана внутри плана.
Ну Фонд тут почти при чем, одно дело делают, хоть и в разных вселенных. ;-) Вот так и получаются пасхалки, про которые даже те, кто их оставил, не в курсе, что это пасхалки.
Усе. Дочитал оригинал. Это просто нечто...
*ушел напрашиваться в TransLaughterHouse Nine*
Садовая_Соняпереводчик
Цитата сообщения Howard Stern от 17.12.2015 в 12:03
Усе. Дочитал оригинал. Это просто нечто...
*ушел напрашиваться в TransLaughterHouse Nine*

Мы не Джек - мы всех берем =) Добро пожаловать! =)
http://samlib.ru/s/sejtimbetow_samat_ajdosowich/worm_hp1.shtml

Тейлор Поттер и философский виал

Глава 1

Девочка, которая выжила
Городок Литл -- Бэй, расположенный на морском побережье, мирный, тихий и безмятежный, постепенно погружался в темноту. Невысокая смуглая женщина, сидевшая в засаде на чердаке одного из домов, позволила себе слегка пошевелиться и отвести взгляд от "объекта наблюдения". Свет в окнах дома номер четыре по Паромной Улице погас, знаменуя отход семейства Дурслей ко сну.
С тихим шорохом на чердаке из ниоткуда появилась еще одна женщина, в плаще и шляпе.
-- Фортуна? - спросила смуглая женщина, повернувшись. - А где... Тейлор?
-- Рейчел везет ее, - ответила новоприбывшая.
-- Везет?
-- Да, на одной из своих собак. Ханна, ты чем-то недовольна?
-- Годовалую девочку, верхом на огромной собаке? Тогда как вы могли доставить ее сюда одним щелчком пальцев? И вы, директор Дамблдор, спрашиваете еще, чем я недовольна? - голос Ханны МакГонагалл сочился сарказмом, а бинокль в ее руке превратился в огромный револьвер.
-- Так велит Путь, - бесстрастно ответила Фортуна, доставая из кармана плаща зажигалку.
Щелчок, и освещение по всей улице погасло. Револьвер превратился в прибор ночного видения, и Ханна прильнула к нему, наблюдая за приближающейся огромной собакой и сидящей на ее спине высокой мускулистой женщиной, со свертком в руках.
-- Как годовалый ребенок смог победить Темного Кейпа? - спросила МакГонагалл.
-- Не знаю, и никто не знает, - ответила Дамблдор, пряча зажигалку в карман. - Война закончена, пусть кейпы радуются, не стоит их тревожить словами о том, что Путь еще не завершен. Идем, Рейчел уже близко.
Ханна МакГонагалл привычно подчинилась приказу, стараясь не думать о том, что случилось. Война, которую кейпы, люди со сверхспособностями, вели одиннадцать лет, неожиданно закончилась. Темный Кейп пал, столкнувшись с семьей Поттеров, и Ханна не могла понять, почему. Аннет Поттер, последовательница Похотливицы, Умник -- 4, и Дэнни Поттер, Контакт -- 5, не были кем-то выдающимися в среде масок. Темный Кейп побеждал и более сильных, умелых, опытных противников.
Ведь не принимать же всерьез мысль о том, что годовалая девочка без суперсил смогла победить такого врага?
Показать полностью
У Сейтимбетова, кстати, на странице огромный список англоязычых фанфиков. Есть и несколько на русском языке.
Правда, зачастую спойлерной является даже аннотация...
Новость из рубрики "Ворм тудэй":
Одна из трех столиц Южной Африканской Республики называется Кейп-Таун.
Делайте выводы господа!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть