↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Лунный Бродяга
29 июня 2019
Aa Aa
#хрюкотали_зелюки #обзор

Пост, в которых я обзираю переводы по знакомым (канонно) фандомам.

Во сне
Малюсенький (2 кб), но прекрасный кроссовер "Мулан" и "Покахонтас". Покахонтас во сне путешествует на другой конец планеты, из Америки попадая в Китай. Там же она знакомится со странным молодым воином, который оказывается совсем не мужчиной...
Мне очень понравился перевод. Классно описана Мулан, как раз так, как мне нравится. Иностранности в тексте не чувствуется, всё понятно, мило, красиво. Рекомендую!

Я был наедине с морем
Лёгкая, волшебная, морская сказка, в которой обычный человек встречает настоящую морскую богиню. "Рыбку Поньо" смотрел достаточно давно, но помню Фудзимото - этого ворчливого, но обаятельного рыжего отца Поньо, который много чего там натворил.) И ещё при просмотре мне было интересно, как же познакомились такие непохожие родители Поньо. Как говорится - желания имеют свойство исполняться!
Это просто бомбическая работа! Она очень нежная и красочная, пропахшая морской солью и особым запахом свободы, исходящим от перекатывающихся волн. Любовь богини и простого смертного необычна, но настолько нежна, что хочется, как Фудзимото, заплакать - от такого же внеземного восторга, мягко разрывающего душу. Чувствуется, что автор любит морскую тематику, а переводчик - эту работу, ибо при прочтении вообще не чувствуется какая-либо "иностранность". Серьёзно, перевод настолько красивый, что картинки происходящего сами вспыхивают в голове, добавляя в историю необычной любви ярких красок.
Мне очень понравилось! После этой работы захотелось скачать мультфильм и вновь пересмотреть его. Пожалуй, этим и займусь. А "Я был наедине" рекомендую всем-всем, кто любит красивые работы.

Все сокровища мира
Тяжёлая, величественная история про группу пони, которые, устав от притеснения знати и социального неравенства, уплывают в поисках лучшего мира. Уплывают, не понимая, что "везде хорошо, где нас нет". Не земля виновата в пороках смертных, а лишь они сами. И где бы они не находились, куда бы не уплыли - новое не удастся создать лучше, чем пони привыкли совершать.
Тест довольно тяжёлый - и не на язык даже, а на содержание. Мрачный дневник одного из путешественников, в котором он рассказывает, как поиск понячей утопии превратился в воскресший кошмар. Действительно сложное произведение, во время прочтения которого становится не по себе. Напомнило языком "Детей капитана Гранта" Ж. Верна. Переводчик проделал просто колоссальный труд, сделав текст не просто понятным - пробирающим до дрожи.
Не очень люблю в последнее время такие тяжёлые вещи. "Все сокровища мира" - прекрасная и ужасная работа, которую рекомендую читать всем, даже тем, кто считает фанфики "глупой блажью". Ибо это не фанфик - это настоящий рассказ, который не стыдно и напечатать. А я, пожалуй, сделаю себе чаю - что-то от этой истории стало совсем не по себе...

Flame in Shadows
Бильбо - мой любимый персонаж фандома, и когда шапка настойчиво пояснила, что он умер, я чуть было не заплакал. Правда, потом воспрянул, когда оказалось, что тлетворное влияние мира Умертвий ещё не полностью поглотило маленького хоббита, позволяя вернуться в мир живых. М да уж. Пожалуй, в детских предостережениях вроде "не верь незнакомцам" есть смысл. И прекрасный эльф Аннатар, встретивший Бильбо между смертью и жизнью, не такой уж филантроп, каким хочет казаться.
/Когда о второй сущности Аннатара не знал и после пояснения автора понял, что Бильбо настал писец./
Перевод хороший, качественный, но для не-фанатов Средиземья вряд ли будет интересен. Мне же он был интересен. Спасибо переводчику за этот перевод! А я пошёл грустить о Бильбо. :(

К вопросу о великой битве с Бармаглотом
Сюрреалистичный бред - сразу видно, что фанфик по всем-известной-и-кое-кому-надоевшей Алисе.
/Ни в коем случае не стремлюсь кого-либо обидеть!/
Итак, сюжет состоит в том, что Рассказчик, постоянно сбиваясь с истории и перескакивая на каких-то зелюков (так вот откуда название для конкурса!), рассказывает о битве некоего Сына с великим и ужасным Бармаглотом. Битве, воспетой в легендах. Такой ли уж легендарной?
Фанфик не зацепил, но в этом нет вины переводчика - перевод как раз-таки был потрясающим (я бы, наверное, спился, если бы переводил эту работу). Просто Алиса "очень странный зверь" - заходит только в нетрезвом виде. Так что прошу прощения у переводчика, автора, всех других восторженных фанатов фандома - вы прекрасны, фанфик прекрасен и сюрреалистичен, но это, увы, совсем не моя трава.

Особенные
Я слился на двенадцатом сезоне с горьким осознанием того, как сильно скатился сериал, но всё ещё считаю, что первые пять сезонов очень хороши. Они не пытались выдавливать драму ради драмы; герои выглядели живыми и интересными, люди, охотники, гибли и сражались, ангелы величественно срались на небесах, а демоны были могущественными, хитрыми и очень опасными.
"Особенные" приключения юных Дина и Сэма словно снова вернули меня в те первые, ламповые, сезоны. Здесь нет крови, смертей, драм - лишь детские школьные трудности. У кого их не было? Но Дин и Сэм не такие, как все. Они другие. Особенные. И эта "особенность" превращает жизнь преподавателей случайной школы в ад.
Переводчик - потрясающий ДЕЙСТВИТЕЛЬНО юмористический перевод и отличный выбор текста! Автор меня не услышит, но благодарю его за хорошее настроение, что возникло после прочтения. Рекомендую всем-всем, кто закончил школу, кто не закончил школу... Фанатам фандома и тем, кто о нём никогда не слышал. Знания канона не требуется, а умело переведённый юмор поднимет настроение.
29 июня 2019
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть