↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер-МакГонагалл (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Драма
Размер:
Миди | 225 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Снейпоманам - не читать
 
Проверено на грамотность
Продолжение "Гарри МакГонагалл". Волдеморт вернулся, и теперь весь магический мир знает, кто такой Гарри на самом деле
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Глава 9. Эпилог.

Итак, прекрасные дамы и уважаемые господа, ровно два года назад я «подхватил» этот перевод, и вот сегодня история заканчивается. Причём не просто этот конкретный фанфик, а вся серия. Спасибо, что были со мной, и до новых встреч!

И ВСЕХ С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ АКТИВИСТКИ, ВОЛШЕБНИЦЫ И ПРОСТО КРАСАВИЦЫ

ГЕРМИОНЫ ГРЕЙНДЖЕР!!!


* * *


— Гарри, проснись, — позвал Майкл Корнер, раздвигая полог кровати, который сейчас защищал приятеля от солнечного света.

Тот отчаянно заморгал.

— Ч-что?

— Пора вставать. Надо позавтракать, и у нас останется несколько часов на подготовку.

Сообразив, какой сегодня день, Парень-Который-Победил улыбнулся соседу, с которым семь лет делил спальню.

— Радуйся — ты меня будишь в последний раз.

— Точно. В ближайшем будущем пусть этим займётся Гермиона.

От одной только мысли о любимой улыбка Гарри стала ещё шире.

— Держу пари, она, как обычно, уже встала.

— А кто-то сомневается? — вмешался Терри Бут, который уже успел одеться.

Пусть в спальне их осталось трое, четвёртую кровать (Энтони Голдстейна) убирать не стали. И у Гарри сложился своеобразный ритуал: каждое утро он бросал взгляд на пустую кровать, а потом закрывал глаза, вспоминая погибшего друга. И сегодня это случится в последний раз.

— Никто, — ответил соня и встал с постели. И первым делом взял ховерборд, который лежал на крышке сундука, откинул её и положил летающую доску на стопку «собратьев». А дальше принял душ, грустно размышляя, что и этот утренний ритуал теперь придётся соблюдать не здесь. Кстати, сегодня — особенный день, поэтому утреннюю тренировку он решил пропустить. Однако по-прежнему поддерживал форму — никогда не знаешь, в какой момент очередной идиот попытается захватить мир. Вскоре Гарри спустился в общую гостиную и обнаружил, что Гермиона уже ждёт.

— Наконец-то, — поприветствовала его девушка. — Опять проспал? — Судя по всему, этой ночью ей тоже не спалось (в конце концов, предстоял такой важный день!).

— И тебе доброе утро, солнышко, — с ухмылкой откликнулся вновь прибывший.

Главный префект глубоко вздохнула. После стольких лет рядом с Гарри время от времени её до сих пор заносило. Правда, он знал, каким способом можно «привести её в чувство».

— Доброе утро. Прости, пожалуйста, что мои первые слова — настоящее нытьё. И это вместо того, чтобы сказать, что я тебя люблю.

— И я тебя люблю. Но ты права — я и в самом деле лёг очень поздно. Зато зачаровал двадцать ховербордов.

— Двадцать? — переспросила удивлённая Гермиона. — Во сколько же ты лёг?

Собеседник зевнул.

— Довольно поздно. Ладно, давай-ка поспешим на завтрак.

— Хорошо. А потом мне нужно перечитать речь, убедиться, что я всё упаковала, одеться на праздник, ещё раз перечитать речь, а дальше…

— Милая, ты справишься, — перебил её Гарри. — Как всегда. — Затем он чмокнул её в губы и взял за руку, погладив кольцо. И пока они выходили в коридор, девушка смотрела на украшение. Дело в том, что около года назад вместо кольца обещания на её пальце появилось настоящее обручальное. Припомнив тот вечер, она мило улыбнулась.


* * *


Сегодня Гермионе стукнуло восемнадцать. Как обычно, в её честь Гарри устроил вечеринку в штаб-квартире ФОРТ. Конечно же, были подарки, однако кое-кто из «гостей» обратил внимание на одну странность.

— А что, Гарри ничего тебе не подарил? — полюбопытствовала Джинни, не обнаружив свёртка с его именем.

— Наверняка запланировал что-нибудь особенное, — предположила виновница торжества.

— Так и есть, — сказал внезапно появившийся у них за спиной «предмет» их разговора, напугав девушек.

Предположив, что это будет за подарок, почти все присутствующие понимающе заухмылялись, заставив нашу пару густо покраснеть.

— Я не это имел в виду. Просто… я хочу остаться наедине с Гермионой, когда… — Однако, похоже, он никого не убедил. — Ладно, забудьте. Кстати, а мы ещё не закончили?

— У нас осталось много торта, — тут же отреагировала Брианна, сделав вид, будто не поняла намёка.

И только почти через час Гарри и Гермиону оставили одних.

— И что же это за подарок, который ты не хочешь вручать при всёх? — Судя по тону, именинница немного сердилась. С одной стороны, её не беспокоит, что там люди воображают, но с другой — уж друзья могли бы обойтись и без инсинуаций. В конце концов, это не их дело.

— Ну… дело не в этом… Наоборот — я хочу, чтобы это увидели все. Просто не хочу, чтобы…

— Так чего же ты хочешь? — девушка уже с трудом сдерживала любопытство.

— Хм… повторить то, что произошло на твоё шестнадцатилетие.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Гермиона, перебирая в памяти тот день. Внезапно она вспомнила, ЧТО тогда случилось особенного, и погладила кольцо обещания. И пусть два года назад Гарри заявил, что собирается на ней жениться, неуверенность не позволяла вот так сразу в это поверить. — Ты хочешь сказать…

А любимый уже опустился на одно колено, и на его правой ладони заблестело обручальное кольцо. Изящный золотой ободок с небольшим бриллиантом, но для неё он был дороже всех галлеонов Гринготтса.

— Гермиона Джейн Грейнджер, я люблю тебя всем сердцем и всей душой. Одна только мысль, что ты исчезнешь из моей жизни, повергает меня в ужас. — Он перевёл дух и всё-таки закончил тщательно отрепетированную речь: — Ты выйдешь за меня?

— Конечно, Гарри! — ответила новоиспечённая невеста и позволила заменить кольцо. — Я тоже тебя люблю. — Она помогла ему подняться, а затем горячо поцеловала.


* * *


Золотая пара дошла до первой лестницы по пути из родной башни в Большой зал. Однако той на месте не оказалось. Больше того — сейчас она от них удалялась.

— У тебя получилось? — поинтересовался Гарри.

— Да, всё сработало, — откликнулась Гермиона.

Пока её жених зачаровывал ховерборды, она тоже не сидела, сложа руки. В конце концов, эта идея не давала им покоя с самого первого дня в Хогвартсе. Просто сначала они решили разобраться с Волдемортом. А самое главное — успеть до выпускного.

Гарри откашлялся.

— Лестницы, вниз к Большому залу.

Внезапно своенравная лестница остановилась, а потом двинулась обратно. К этому моменту на площадке собралось немало народу, и теперь они с удивлением наблюдали, как лестницы послушно выстраиваются до самого первого этажа. Рейвенкловцы зааплодировали.

— Должен признать, — сказал один из них, когда стало потише, — никогда не верил, что у вас получится.

Наши герои просто улыбнулись и стали спускаться.

— Ну что, — начал Гарри, — как считаешь, о нас напишут в следующем издании «Истории Хогвартса»?

Спутница слегка усмехнулась.

— Если нет, тогда не знаю, что для этого нужно сделать.

— Чувствую себя странно. Мы ведь больше никогда не будем здесь завтракать, — заметил её жених, заходя в Большой зал. Потолок демонстрировал ясное летнее небо. Показывая, кто завоевал кубок школы, зал был оформлен в синих и бронзовых цветах.

— Наконец-то, — поприветствовала их Падма, которая сидела за родным столом в компании Джастина Финч-Флетчли, её парня (с Терри Бутом она порвала ещё на шестом курсе). Судя по остаткам омлета на тарелке, друзей индианка решила не ждать. — Гарри опять проспал?

— Конечно, — ответила Гермиона. — Как мы сдали ТРИТОНы, так он каждое утро просыпает.

— Что поделать, — зевая, заметил тот. — Вы хоть знаете, во сколько я ложусь? В три часа ночи!

— Прости. Думаю, ты заслужил сон. Итак, когда торжественное открытие?

Полуночник гордо усмехнулся.

— Через неделю. Ремус и Сириус утверждают, что сам магазин почти готов. А как только я отсюда выберусь, займусь складом.

Тут в зал ворвалась стая сов — прибыла почта. Знакомая полярная сова опустилась перед Гарри, который наполнял тарелку.

— Привет, девочка, — поздоровался он и первым делом угостил её беконом. А потом отвязал письмо от владельцев магазина «Квиддичные товары Мародёров». Однако не успел его даже развернуть, как рядом приземлилась ещё одна сова. Судя по эмблеме, прибыло послание от «Малолестон Юнайтед». — Они что, совсем английского языка не понимают? Сколько раз я должен им отказать? — со вздохом спросил бывший ловец Рейвенкло.

— По крайней мере, ещё один, — заметила его невеста. — Ты же понимаешь, что любая команда, которая заключит с тобой контракт, как минимум удвоит свои доходы.

— Чтобы болельщики могли поглазеть на парня, который прикончил одного идиота, — прошипел Гарри.

— Он не был идиотом, — нравоучительным тоном заявила Падма. — Ты готовился с ним сразиться, и он это знал. Он и на поезд-то напал неспроста. Во-первых, надеялся, что при крушении ты пострадаешь, а во-вторых, прекрасно понимал, что с каждым днём ты становишься всё сильнее.

— Не зря ты тренировался, — добавила Гермиона. — Только представь, если бы не готовился. Чтобы у тебя появился шанс против Риддла, понадобились бы годы.

— Особенно если бы Дамблдор и Боунс не позаботились о нескольких хоркруксах, — прошептала индианка, сначала убедившись, что больше их никто не слышит.

— А ещё учился магии с шести лет, поэтому опыта у тебя побольше, чем у любого студента Хогвартса. Разве что кроме Брианны, — заметила её подруга.

— Гарри, взгляни на это! — тут раздался у него за спиной едва ли не визг. Тот обернулся и увидел капитана сборной Гриффиндора Джинни Уизли, которая стояла рядом со своим парнем Майклом Корнером и так смотрела на письмо в своей руке, словно держала вкуснейшее лакомство на свете. И только теперь её коллега-ловец заметил эмблему на пергаменте.

— «Холихедские гарпии»? Джинни, это же здорово! А не рановато?

— Они пишут, что давно за мной наблюдают, и приглашают в летний тренировочный лагерь! — воскликнула явно обрадованная девушка. — Не могу поверить, что они за мной следили!

— Поздравляю, Джинни! — с улыбкой сказала Гермиона.

— Это потрясающе! — добавила Падма.

— Спасибо, ребята. Гарри, я тут подумала… я могу у тебя одолжить одну из мётел, которые ты зачаровал? Они ведь даже немного быстрее «Молнии». Обещаю хорошо о ней заботиться. Я просто хочу…

— Натянуть им нос? — с усмешкой предположил собеседник. Девушка робко кивнула, но тот сразу «надел» бесстрастную маску. — Извини, ничего не выйдет.

Джинни спала с лица.

— Но почему? Обещаю, я ничего не сломаю…

— Не могу одолжить, потому что собираюсь её тебе вручить как ранний подарок на день рождения.

Теперь рыженькая выглядела так, словно разрывалась между желаниями упасть в обморок или зацеловать Гарри до полусмерти.

— Спасибо, спасибо, спасибо! — Она всё-таки сумела удержать себя в руках и ограничилась краткими, но весьма крепкими объятьями.

— Но предупреждаю — в следующем году у ловца Рейвенкло будет такая же. Ещё не хватало, чтобы я помог Гриффиндору нас обыграть.

— Жду не дождусь увидеть физиономию Рона. Как же он станет завидовать!

Собеседник огляделся и заметил, что младший брат Джинни очень занят — целуется с Лавандой. На самом деле, с того дня, как умер Волдеморт, эти двое почти не расставались. А увидев, как за тем же столом Невилл и Парвати кормят друг друга (и изрядно веселятся), он ещё раз усмехнулся. С финальной битвы эти двое тоже вместе. Тут Джинни ушла, и Гарри наконец-то развернул своё письмо.

Привет, Пушок.

Ты не поверишь, сколько у нас предварительных заказов на мётлы и ховерборды! Надеюсь, ты выполнил обещание и зачаровал их побольше, иначе мы всё продадим в день открытия ещё до обеда.

Дальше шёл список товаров и подпись. Сколько бы крестник не требовал, чтобы его называли Когтем, Сириус и Ремус и ухом не вели.

— Похоже, письмо из «Квиддичных товаров Мародёров», — раздался у него за спиной теперь уже другой голос. Он обернулся и увидел Брианну рука об руку с Джеймсом. — Между прочим, я их просила присылать мне копию.

— Я им тоже говорил, сестрёнка. В конце концов, это ты изобрела ховерборд, поэтому тоже в бизнесе. Но подозреваю, они и так знают, что сейчас ты заглядываешь мне через плечо.

— Тем не менее. Правда, я не зачаровываю всё подряд по полночи. Зато собираюсь работать летом, особенно в твой медовый месяц.

Услышав последние два слова, её брат смутился, но всё-таки выдавил:

— Можешь сама им всё высказать — сегодня они будут здесь.

— Знаю. Кстати, без тебя здесь будет гораздо лучше, — заметила Брианна с явным сарказмом.

— Ты точно будешь каждую ночь рыдать в подушку, — парировал брат.

— Я её утешу, — заявил Джеймс и подмигнул.

— Только не слишком сильно, а то я могу и вернуться. — Несмотря на резкий тон, по лицу было заметно, что Гарри не угрожает парню своей сестры. За эти пару лет тот сумел ему понравиться.

Брианна возвела очи горе и вернулась к прежней теме:

— Придётся им напомнить, что я — тоже их партнёр.

— Действуй, — поддержал брат, вспоминая, с чего всё началось.


* * *


Это случилось в июле девяносто седьмого года — сразу после того, как Гарри окончил шестой курс. Они с Брианной решили заглянуть туда, где не были несколько лет — в «Дом летающих забав Фрэнка». Причём будущий выпускник захватил с собой последнюю собственноручно зачарованную метлу, а его сестра — ховерборд. И как только они оказались на месте, сразу же направились в знакомый зал с магически смягчённым полом.

— А теперь начинается самое интересное, — обратился Гарри к Брианне, которая встала на ховерборд и бросила на левую ногу приклеивающие чары. А потом резко ушла вверх по спирали. Её брат тут же стартовал и, распластавшись на метле, догнал сестрёнку, пролетая через центр кругов, которые та описывала. Это напоминало танец — двое работали как одно целое. А заодно демонстрировали, какие они замечательные волшебники и прекрасные лётчики. Долетев почти до потолка, они рванули вперёд так быстро, как только смогли. Брианне даже пришлось присесть, иначе бы её просто сорвало с доски, а её волосы вовсю развевались на ветру. Насладившись полётом, они начали спускаться. И здесь у Гарри было преимущество, ведь он мог буквально падать камнем вниз. А вот его сестре, чтобы не упасть, пришлось опять нарезать круги.

Когда они спустились на пол, то с удивлением услышали оглушительные аплодисменты.

— Кажется, у нас появились поклонники! — крикнул Гарри, чтобы Брианна могла его услышать.

— Наверно, я классно летала, — с усмешкой предположила та.

— Ничего себе! — К ним подошёл один из сотрудников. — А где вы взяли ховерборд?

— Я разобрала скейтборд и зачаровала его, — ответила девушка. — А что?

— Невероятно! Он словно из «Назад в будущее». Только мне показалось, движется быстрее.

— Этот фильм нас и вдохновил, — вмешался Гарри. — У меня тоже такой есть.

— А мне можете сделать? Я заплачу.

— И я, — заявил какой-то незнакомец. Очень скоро чуть ли не половина зрителей заказала ховерборды. А потом кто-то обратил внимание, что метла у ребят тоже нестандартная. Люди начали спрашивать, как такую сделать. Закончилось всё тем, что и на мётлы появилось немало заказов.

А десять дней спустя, когда брат с сестрой, засучив рукава, работали над этими заказами в спальне Гарри, раздался стук в дверь. Последний направил на неё палочку, дверь распахнулась, и на пороге появились Сириус и Ремус.

— Привет, ребята. Как дела? — поинтересовался Бродяга.

— Хорошо, — ответила Брианна. — Мы тут на прошлой недели полетали, и в результате чуть ли не пятьдесят человек попросили нас зачаровать им метлу или ховерборд.

— Сколько заплатят? — осведомился Лунатик.

А когда прозвучал ответ, у Сириуса словно в голове зажёгся свет.

— Пушок!

— Сколько тебе говорить — меня зовут Коготь! — вскинулся крестник.

— Конечно, Пушок. У меня возникла классная идея. Ты ведь через год заканчиваешь школу? А что, если мы откроем пару магазинов и будем продавать эти штуки?

Представив собственный магазин, который продаёт мётлы и ховерборды, брат и сестра расплылись в улыбке. Тем более, что их модели можно улучшить, а заодно придумать новые товары.

— Потрясающая идея! — воскликнул Гарри.

Вот так на свет и появились «Квиддичные товары Мародёров». Решили, что Ремус будет отвечать за финансы, а Сириус — за рекламу. В конце концов, опыт у них уже есть. Кстати, под руководством нанятых управляющих их магловский мебельный бизнес по-прежнему процветал. Ну а на Гарри с Брианной ляжет задача зачаровывать всё и вся и помогать взрослым. Между прочим, в первом магазине, который откроется в Англии, те собирались работать сами. И только когда бизнес начнёт приносить приличную прибыль, наймут персонал и откроют магазин в США. С тех пор большую часть свободного времени младшие МакГонагаллы совершенствовали заклинания, зачаровывали мётлы и ховерборды и продавали их по каталогу.


* * *


Гермиона взглянула в зеркало и нахмурилась. Неважно, каким образом она надевала колпак, в котором полагается явиться на выпускной, однако её волосы всё равно выглядели ужасно. Причём если у молодых людей с Рейвенкло колпак был синим, то у девушек — бронзовым. Конечно, это цвета факультета, но бронзовый ей совершенно не шёл. Она вздохнула и примерно в двадцатый раз за сегодня стала просматривать речь.

— Идём, Гермиона. Мы опоздаем, — настаивала Падма.

Пожав плечами, главный префект вышла из спальни вслед за подругой.

Одно порадовало Гермиону скоро Грейнджер-Поттер-МакГонагалл (а может, как-то по-другому — она ещё не решила) — в Большом зале играл известный торжественный марш. Увидев своего декана, который дирижировал школьным оркестром, она улыбнулась, а потом представила, какой бы разразился хаос, если бы студенты попытались, например, хором исполнить гимн Хогвартса. Вместе с другими девушками с родного факультета она заняла своё место. Интересно, что сначала в зал запустили выпускников с Гриффиндора, затем — с Рейвенкло, дальше — с Хаффлпаффа, а замкнул «шествие» Слизерин. И теперь они сидели на стульях сбоку от преподавательского стола. Впрочем, точно также сидели и все остальные (только в дальней половине зала и вдоль стен), потому что именно на время этой церемонии факультетские столы убирали.

В ожидании, когда настанет её очередь выступить с речью, главный префект нервно оглядывалась. Было ощущение, что она впервые видит однокурсников, с которыми вместе проучилась семь лет. Вот Невилл в алом и Парвати в золотом... Само собой, ребята с Хаффлпаффа и Слизерина тоже надели колпаки нужных цветов.

Не обращая внимания на речь директрисы, Гермиона начала осматривать гостей. И быстро нашла своих родителей и семью Гарри, причём Брианна что-то шипела Сириусу и Ремусу, а те, похоже, испугались. Наверняка выговаривает, что они не отправляют ей копии деловой переписки с Гарри. А неподалёку сидит пожилая женщина с чучелом грифа на шляпе.

Тем временем Минерва закончила вступительную речь и объявила:

— А теперь несколько слов на прощание скажет наш главный префект, мисс Гермиона Грейнджер с Рейвенкло!

Нервно сглотнув, девушка встала и направилась к трибуне. Зал взорвался аплодисментами. Похоже, никто не хочет, чтобы Гарри решил, что он не похлопал его невесте. Когда овации стихли, Гермиона начала:

— Эээ, всем привет. — Она попыталась успокоиться. — Я хочу рассказать о том, что для меня значит Хогвартс. Восемь лет назад я даже не знала, что он существует, а теперь это для меня одно из самых важных мест в мире. Да, здесь учат магии, но ещё здесь можно найти настоящего друга. У меня они тоже появились. А ещё я нашла здесь свою любовь…

Решив, что её немного занесло, девушка сделала паузу, и тут заметила, как Гарри ободряюще ей улыбнулся.

— С тех пор, как я начала учиться, школа сильно изменилась к лучшему. Профессор МакГонагалл, которая стала директрисой на нашем втором курсе, старается изо всех сил, чтобы в Хогвартсе не только стало безопасно, но чтобы он превратился в настоящий храм знаний. К сожалению, пока мы здесь учились, наша безопасность не раз находилась под угрозой, и я с удовольствием назову выпускника, благодаря которому два с половиной года назад эта угроза исчезла. — Она снова остановилась, потому что аудитория наградила любимого заслуженными овациями.

— Именно в этой школе Гарри Поттер-МакГонагалл учился и тренировался, чтобы достичь своей цели. Впрочем, как и многие другие. А если бы наше образование не поднялось на новую ступеньку, кто знает, удалось бы нам осуществить свои мечты. — Тут оратор вспомнила, как много одноклассников сдали ТРИТОНы по Зельям. А если бы в своё время не уволили Снейпа, о таком достижении можно было только мечтать. Да, они сражались на одной стороне, но это не делало его хорошим преподавателем. Точно так же, как все заслуги Дамблдора не сделали из него хорошего директора. Наняв Снейпа, он резко сократил ряды британских авроров и целителей, а попутно разрушил огромное количество надежд.

— И самое главное — благодаря директрисе МакГонагалл я унесу отсюда одно правило: тяжёлая работа всегда окупится. — Под гром аплодисментов Гермиона вернулась на место.

Дальше состоялось ещё несколько выступлений, а потом выпускники получили дипломы на свитках пергамента. А тем, кто захотел получить дипломы магловского образца, позже их пришлют по почте, причём учебное заведение не будет называться «Школа чародейства и волшебства Хогвартс».


* * *


После церемонии Золотая пара руку об руку направилась к своим семьям.

— Отличная речь, милая, — похвалил Гарри.

— Спасибо. Ты уверен, что я не наговорила глупостей?

— Более чем.

— Можно подумать, если бы наговорила, ты бы сказал, — с усмешкой заметила Гермиона.

— Вот и вы! — обрадовалась Марисса Грейнджер, которая дожидалась дочь и её жениха вместе с мужем, МакГонагаллами, Ремусом с супругой (они с Чарити Барбейдж поженились полгода назад) и Сириусом с очередной девушкой (Мэгги кто-то там). — Мы тут стоим целую вечность.

Когда вся компания вышла из замка, Марк МакГонагалл поинтересовался:

— В какой ресторан мы собираемся?

— В замечательное заведение в историческом центре Эдинбурга, — ответила Минерва. — Я уверена, вам понравится. Это магловский ресторан «Witchery»*.

— Ты уверена, что магловский? — спросила Синди. — С таким названием?

— Его так назвали, потому что в шестнадцатом и семнадцатом веках на этом месте сожгли на костре сотни так называемых ведьм, — торжественно объяснила Гермиона.

— Так это здесь развлекалась Венделин? — осведомилась Брианна.

— Точно, — ответил её брат, радуясь, что сестрёнка сумела разрядить обстановку.

Пройдя через ворота, они оказались за пределами хогвартских щитов. Отсюда уже можно аппарировать. Гарри, Минерва, Ремус, Гермиона и Сириус перенесли МакГонагаллов и старших Грейнджеров, а остальные справились сами.

В Эдинбурге их поджидала короткая, но трудная прогулка в гору. Правда, по дороге Гермиона умудрялась читать вслух путеводитель.

Как оказалось, идут они далеко не в рядовой ресторан: конец Королевской мили (рядом со знаменитым эдинбургским замком), старинный дом в стиле барокко, дубовые панели, гобелены, красные кожаные сиденья, античные светильники…

По прибытии их тут же проводили в нужный зал и вручили меню. Местные морепродукты, говядина, баранина, легендарный тамошний стейк, хаггис, разнообразные закуски…

Во время еды главной темой разговора стала предстоящая свадьба Гарри и Гермионы. Мужчины быстро заскучали, а вот прекрасные дамы с удовольствием обсуждали украшения, наряды и прочие на их взгляд важные детали. Гарри чуть не ляпнул, что его беспокоит только одна деталь — кто невеста, но успел прикусить язык.

В конце концов, Ремус решил прекратить эти бесконечные дебаты и откашлялся.

— Чарити, дорогая, как ты думаешь, не пора ли нам сделать объявление?

Его супруга слегка покраснела.

— Полагаю, время не хуже любого другого… У нас будет ребёнок! — выпалила она.

Все начали поздравлять счастливую пару, а главной темой разговора моментально стал будущий малыш.

А когда принесли десерт, обнаружилась ещё одна животрепещущая тема — новая работа Гермионы, на которую она выйдет сразу же после медового месяца.

— Когда я получила письмо от министра Боунс, не поверила своим глазам. Я-то думала, она тогда пошутила.

— Гермиона беседовала с мадам Боунс на церемонии вручения тех безделушек, — добавил Гарри.

— Ты имеешь в виду — орденов Мерлина, — поправила его невеста.

— Неважно. Она тогда сказала, что теперь, когда ни одному Пожирателю смерти не поможет нытьё «Я был под Империусом», местный политический климат сильно изменится. Поэтому у неё получится создать департамент, главная задача которого — равные права для всех магических рас и существ.

Девушка усмехнулась.

— Я и не думала, что это случится, но недавно получила от неё письмо. Она и в самом деле собирается организовать новый департамент и хочет, чтобы я его возглавила.

— Это прекрасная возможность, — заметила Минерва. — И министр не могла найти более достойного человека.

— Мы с твоим отцом так тобой гордимся! — заявила Марисса, а её муж кивнул.

— И я тоже, — с улыбкой добавил Гарри.


* * *


— Осталось пять минут! — объявила Брианна, взглянув на часы.

Она вместе с братом, Сириусом и Ремусом стояла в торговом зале «Квиддичных товаров Мародёров» и готовилась к открытию. Гарри, как правило, работал на складе (а то отбоя нет от любителей автографов), но сегодня сделает исключение. Чтобы общественность побольше узнала о новых товарах (да и дополнительная реклама не помешает), сегодня он подпишет каждую покупку. Что ж, ради того, чтобы привлечь побольше народу, денёк можно и потерпеть. Правда, когда он оглядел забитый магазин, правая рука заболела заранее.

Ярко, светло, красиво… Огромное количество ховербордов любого цвета и дизайна, да и мётел никак не меньше… А кроме того — обычные и не очень аксессуары для квиддича — перчатки для ловца, снитчи, бладжеры, квоффлы и кольца. Всё — только на заказ, и зачаровано на прочность, хотя есть и учебное «оборудование», которое не предназначено для настоящих игр. Кольца были зачарованы, чтобы на табло изменялся счёт, когда через них пролетает квоффл, и оно же покажет, если ловец поймает снитч.

Ещё здесь можно приобрести квиддичные журналы, а также майки и сувениры с символикой любой команды. Естественно, стандартных мётел они не предлагают — только собственный бренд. Есть даже ограниченный ассортимент товаров для квадпота, хотя их основная масса уйдёт в магазин, который откроется за океаном. Возможно, в связи с необъяснимой (по крайней мере, с точки зрения Гарри) популярностью этой игры в США его даже назовут «Квадпотные товары Мародёров».

Снаружи здание блестело синими стенами и сверкало золотой крышей. Название магазина переливалось всеми цветами радуги. На двери висело объявление об открытии и о том, что сегодня на любой покупке распишется Гарри Поттер-МакГонагалл. Уже давно выстроилась очередь, которая, похоже, растянулась едва ли не на пол-Хогсмида.

— Пора! — заявила Брианна. Сириус направил палочку на дверь, и та открылась.

— Добро пожаловать в «Квиддичные товары Мародёров»! — с улыбкой воскликнул Гарри, когда торговый зал начали заполнять потенциальные покупатели. Дааа, это будет долгий день.


* * *


— Благодарим за покупку, ждём вас снова, — сказал Гарри не меньше чем в тысячный раз, подписывая очередной ховерборд. «Рабочая» рука жутко болела. Он попытался её хоть немного размять, но тут перед ним остановился следующий клиент. В отличие от их последней встречи, на нём была более дорогая мантия (кажется, шёлковая и, само собой — чёрная), но всё остальное осталось прежним: сальные волосы, аномально крупный нос и фирменная усмешка.

— Мистер Поттер, — начал Северус Снейп, — я должен был догадаться, что сын Джеймса Поттера не может не связать свою карьеру с квиддичем. Вы, как и ваш отец, считаете, что жизнь — это игра.

— Вижу, вы по-прежнему милый и приятный человек, мистер Снейп.

— А я вижу, вы наслаждаетесь своей славой, когда эти бедные люди тратят с трудом заработанные деньги, чтобы получить ваш бесполезный автограф. Полагаю, после такого успеха вы задерёте нос ещё выше.

— А я думал, использовать мою славу, чтобы помочь бизнесу — это по-слизерински, — парировал собеседник.

— Поттер, это инфантильно, а уж слизеринца точно недостойно. Но все эти бараны клюнули. — Бывший профессор глубоко вздохнул. — Однако я здесь с другой целью. Из-за налогов на зельеварный бизнес, который мне достался от безвременно ушедшего от нас профессора Дамблдора, мне нужно списать сумму, которая соответствует цене вашей жалкой метлы. Вот почему я её приобрёл. На ваш автограф мне наплевать, но если я всё-таки его заполучу, возможно, в будущем сумею обмануть какого-нибудь дурака, получив за метлу с вашими каракулями немало галлеонов. Так что подписывайте, чтобы я мог, наконец, покинуть эту жалкую лавочку.

Только теперь Гарри обратил внимание, что Снейп держит метлу. И даже немного удивился, что тот вообще здесь что-то купил, несмотря на все оправдания. Он быстро расписался, а на прощание сказал:

— Спасибо, что заглянули.

— Надеюсь, вы не прогорите, Поттер. Не желаю, чтобы вы жили за счёт моих налогов.


* * *


В ожидании невесты Гарри в чёрном смокинге стоял перед толпой гостей и смахивал пот со лба. Ничего, осталось недолго. Наконец заиграл традиционный свадебный марш.

И теперь он любовался Гермионой в прекрасном белом платье. Любимая подошла и встала рядом. Министр спросила его, согласен ли он взять Гермиону Джейн Грейнджер в жёны, и Гарри с энтузиазмом ответил «да».

А вот когда соответствующий вопрос был задан Гермионе, та нахмурилась, а из левого глаза выкатилась слезинка.

— Я не могу, — заявила она к всеобщему ужасу. — Видите ли, я люблю другого.

— Что?! — в смятении вскинулся жених. — Кого?

— Его, — ответила девушка и указала на рыжего, который стоял среди гостей и набивал рот печеньем. — Рона Уизли.

Гарри подскочил на кровати. И обнаружил, что весь в поту, а сердце колотится так, словно намотал пять кругов вокруг Чёрного озера.

— Приснится же, — пробормотал он себе под нос и потряс головой, чтобы окончательно избавиться от кошмара. На часах шесть утра, поэтому можно встать и первым делом принять душ. В конце концов, сегодня — самый важный день в его жизни.


* * *


Молодой человек решительно направил палочку себе в грудь и произнёс:

— Frigus!

Почувствовав, как подействовали охлаждающие чары, он вздохнул и довольно улыбнулся. Интересно, как в такую погоду справляются маглы, если приходится долго стоять не только в смокинге, но и в жилете? Взглянув в зеркало, Гарри подумал, что одежда сидит отлично, но так и до теплового удара недалеко. А теперь, несмотря на жаркое июльское утро, он не только хорошо выглядит, но и чувствует себя комфортно. И ещё раз с удовольствием себя оглядел: чёрные брюки и пиджак, белая рубашка, светло-голубой жилет, галстук-бабочка и платок.

Гарри глубоко вдохнул и медленно выдохнул. По крайней мере, с этим разобрался. Правильно одеться — первая из сегодняшних проблем, но ведь оно того стоит. Он собирается жениться на единственной девушке, которую когда-либо любил — Гермионе Грейнджер. Да, жениться на единственной девушке, с которой встречался — это необычно, но кто сказал, что это плохо? В его понимании, когда ты встречаешься с девушкой, одновременно ищешь, с кем провести свою жизнь. Ему просто повезло: первая же девушка — и в «яблочко»! Да, разногласия у них бывали, но они ни разу не позволили им перерасти в серьёзную ссору, поэтому о разрыве отношений не было и речи. Оба выигрывали и проигрывали споры, но по-прежнему любят друг друга. Гарри не сомневался, что Гермиона для него — единственная и неповторимая, и был абсолютно уверен, что хочет на ней жениться. Но тогда почему он так нервничает?

Ему ведь не впервые выступать перед публикой. Десятки квиддичных матчей в Хогвартсе с сотнями зрителей, речь на церемонии вручения орденов Мерлина в Министерстве… Тогда почему его так колотит, если всего-то нужно произнести несколько слов, надеть кольцо на палец и сказать «да»?

Послышался стук дверь и раздался голос отца:

— Ты готов?

— Да, папа, смокинг я надел. Я же говорил, что сам справлюсь.

Дверь открылась, и в комнату зашли Марк МакГонагалл и Сириус Блэк — оба тоже в смокингах.

— Привет, Сириус.

— Привет, Пушок. Как себя чувствуешь?

— Очень хорошо, — быстро ответил крестник, однако так сильно нервничал, что даже не попенял Бродяге за ненавистную кличку.

— Ну что ж, почти порядок, — заметил Марк, поправляя сыну воротник рубашки. — Только своим «очень хорошо» ты никого не обманешь. Мы с Сириусом знаем, что ты напуган до смерти.

— Нисколько! — запротестовал Гарри. — Я хочу жениться на Гермионе.

— Конечно, детёныш, — согласился Бродяга, — но это не значит, что ты не нервничаешь. Ремус был вообще в ужасе, да и Джеймс…

— Мой настоящий отец? — перебил его жених.

— Да. Пытаясь завоевать сердце Лили Эванс, Джеймс Поттер потратил не один год. Хотя был уверен, что женится на ней, как только её встретил. И объявил об этом в первый же вечер в башне Гриффиндора. Однако в день свадьбы выглядел так, словно ему срочно нужен целитель.

— Да и я, когда женился на твоей матери, чувствовал себя кошмарно, — добавил Марк. — Это совершенно нормально. Брак — это такая штука, где не захочешь ошибиться. Правда, думаю, тебе это не грозит.

— Я тоже, — решительно откликнулся сын. — Давайте уже пойдём.


* * *


— Возлюбленные мои чада, мы сегодня собрались здесь, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака…

Даже несмотря на вуаль, Гарри удалось заглянуть в глаза любимой. Вот его ангел подходит к нему… Гермиона явно нервничала не меньше жениха, но всё-таки улыбалась. Вспомнив их самый первый разговор, он тоже улыбнулся.


* * *


Гарри первым сел за стол и уже начал наполнять свою тарелку, когда к нему подсела Гермиона.

— Здравствуй, Гарри, — сказала она и тут же порозовела. — Я, эээ… хотела спросить, эээ… не хотел бы ты стать моим партнёром по учёбе?

По неизвестным ему самому причинам мальчик тоже порозовел.

— Что ты имеешь в виду?

Девочка упёрлась взглядом в стол.

— Эээ… ну, ходить вместе на уроки, делать домашнюю работу. Учиться вместе.

— О, ты хочешь сказать, как друзья?

— Ну, да. Почти как друзья.

Гарри удивился, почему она сказала «почти как друзья». Наверно, у Гермионы совсем не было друзей. Он подумал, что это, скорее всего, из-за её огромной тяги к знаниям и любви к книгам.

— Прости, ничего не выйдет, — улыбнулся мальчик.

— Я… прости, что потревожила тебя, — прошептала девочка и начала подниматься. У неё был такой голос, будто она сейчас расплачется.

— Если хочешь, мы можем стать друзьями и так же вместе учиться. Просто я не знаю, как это — быть «почти как друзья».

Та села обратно с улыбкой до ушей, открывающей её выступающие передние зубы, но, что ещё важнее, говорящей о её радости.

— Друзьями? Ты серьёзно?


* * *


Конечно, тогда он говорил серьёзно, и ни разу об этом не пожалел. Да, когда она обнаружила, кто такой Гарри МакГонагалл на самом деле, у них была размолвка, но после неё их дружба стала ещё крепче. Два года Гермиона была рядом, прежде чем он попросил её стать его девушкой. И уже тогда понимал, что если промедлит, его могут и опередить. А ещё до сих пор потрясён, что Гермиона не только его любит, но и согласилась выйти за него замуж. И он обязательно позаботится, чтобы она ни разу об этом не пожалела.

— Дорогие новобрачные, принесите обеты. Гарри, ты первый, — министр ему кивнула.

И как только он посмотрел в глаза любимой, вся нервозность куда-то пропала.

Гарри улыбнулся.

— С чего начать? Я никогда не забуду тот день, когда ты попросила меня стать твоим партнёром по учёбе. Мы оба собирались ехать в новую школу — далеко от нашего дома. Да, у меня там преподавала тётя, но ты даже никого не знала. Я уже говорил, как меня тогда восхитила твоя храбрость? — Он старался говорить осторожно — без единого намёка, что речь идёт о волшебной школе-интернате, которая буквально находится в другом мире.

— Мы быстро стали лучшими друзьями. Прошло почти семь лет, и все эти годы ты была самым верным другом, которого только можно представить. Ты всегда меня поддерживала, когда я сталкивался… с проблемами. Поэтому становясь старше, как я мог не желать быть твоим парнем, женихом, а теперь и мужем, хоть это и снова доказывает, что Брианна была права? — Его сестра — одна из подружек невесты — ухмыльнулась.

— Гермиона, я люблю тебя, и так будет всегда. Да, наверняка иногда я буду тебя злить и раздражать, но не нарочно. — Несколько человек, в том числе и невеста, усмехнулись. — Но я обещаю — какую бы глупость не сморозил, обязательно извинюсь и постараюсь быть самым лучшим мужем. — Без пяти минут женатый человек перевёл дух и закончил почти шёпотом: — Я хочу провести с тобой всю оставшуюся жизнь.

Гермиона глубоко вздохнула и всё-таки сумела сдержать слёзы, хотя и потерялась в любимых зелёных глазах.

— Я тоже помню тот день, когда мы познакомились. Да, я попросила тебя стать моим партнёром по учёбе, но даже не мечтала, что ты захочешь стать моим другом. Я надеялась, что это случится через несколько месяцев или даже лет, поэтому искренне удивилась, когда ты сразу предложил дружить. Раньше у меня не было ни одного хорошего друга, и вдруг он появился. Для меня это очень много значило. Как и то, что ты сдержал обещание, а потом вообще стал кем-то большим.

— С тех пор, как ты дал это обещание, бывало, ошибался. Признаю — и я тоже. И, конечно же, будешь ошибаться и впредь. Зато, пытаясь обуздать моё желание покомандовать, помог мне стать лучше. А если бы меня не любил, то и помогать бы не стал. Или кричал бы или просто не обращал внимания.

— Я полюбила тебя в тот же день, когда мы познакомились. И собираюсь любить ещё сильнее, ведь теперь мы до старости будем вместе. Я хочу, чтобы наши судьбы переплелись, и ни один из нас не мог себе даже представить жизнь без другого. Я собираюсь стать самой лучшей женой, а ты, пожалуйста, не забывай говорить, если меня опять занесёт. В свою очередь обещаю указывать тебе на ошибки. — По толпе гостей пробежал смешок. — Я не могу представить свою жизнь без тебя, и не хочу испытать, каково это.

Дальше министр задала самый главный вопрос (естественно, в ответ услышала пару «да»), предложила обменяться кольцами, а затем объявила:

— Дамы и господа, позвольте мне первой представить мистера и миссис Поттер-МакГонагалл! — И обратилась к новобрачному: — Можете поцеловать невесту.

Гарри поднял вуаль и от всей души поцеловал любимую. Вот оно — состоявшееся счастливое будущее. Они с Гермионой вместе. Как всегда.

КОНЕЦ


* * *


Witchery — колдовство, чёрная магия (пер. с англ.)

Глава опубликована: 19.09.2014
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Гарри МакГонагалл

Переводчик: Greykot, Helena Ravenclaw
Фандом: Гарри Поттер
Фанфики в серии: переводные, макси+миди, все законченные, PG-13
Общий размер: 1498 Кб
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 182 (показать все)
Очень странная и нелогичная модификация мира.
Если бы результаты трансфигурации были бы постоянными, то магический мир был бы совсем другим – волшебники не ходили бы в штопаных мантиях и не жили бы в домах, похожих на курятники.
А международные камины в магловских аэропортах похожи на откровенный бред.
Переводчик молодец! Автор подкачал. Было весело на суде над снейпом и об новом гавнэ. В основном же дети ведут себя хоть немного похоже на детей, а вот взрослые, которые за поцелуи в 13 лет -это мало вероятно. А уж флаффность просто портит все это вместе взятое, вторую часть еле читала!
( Обращение к автору )

Автор, вы идиот. Даже глупый идиот. Все, ВСЕ знают что эльфов НЕЛЬЗЯ осврбождать. Они УМРУТ изза того, что им не хватает магии. Эльфы не раьы, а слуги. Только вместо денег они получают магию хозяина или его Родового Дома. Господи, какой же автор идиот.


( Уже ко всем )

Интересно, я один возмутился этим моментом?


Мнда, не в ту часть написал. Прост эта была выше, чем первая. Но думаю многие поняли о чем я
lulllya Онлайн
JoshoKitty-Mantikor, никогда раньше не вступала здесь в дискуссии, но тут стало прямо интересно...) Скажите, а вы можете привести цитату, не домысли и догадки, а конкретные слова из канона, где говорится о том, что эльфы умирают от недостатка магии? А то словосочетания "Родовой дом" и "магия хозяина" попахивают фаноном :)
Ни в коем случае не пытаюсь обидеть, просто интересно, может, я что-то упускаю)
Greykotпереводчик
Лично я в каноне такого не помню.
Цитата сообщения lulllya от 12.06.2017 в 14:44
JoshoKitty-Mantikor, никогда раньше не вступала здесь в дискуссии, но тут стало прямо интересно...) Скажите, а вы можете привести цитату, не домысли и догадки, а конкретные слова из канона, где говорится о том, что эльфы умирают от недостатка магии? А то словосочетания "Родовой дом" и "магия хозяина" попахивают фаноном :)
Ни в коем случае не пытаюсь обидеть, просто интересно, может, я что-то упускаю)

Цитата сообщения Greykot от 12.06.2017 в 16:06
Лично я в каноне такого не помню.

И поэтому Винки ТАК переживала, что её освободили? Даже магия Хогвартса не помогала...
Цитата сообщения lulllya от 12.06.2017 в 14:44
JoshoKitty-Mantikor, никогда раньше не вступала здесь в дискуссии, но тут стало прямо интересно...) Скажите, а вы можете привести цитату, не домысли и догадки, а конкретные слова из канона, где говорится о том, что эльфы умирают от недостатка магии? А то словосочетания "Родовой дом" и "магия хозяина" попахивают фаноном :)
Ни в коем случае не пытаюсь обидеть, просто интересно, может, я что-то упускаю)

Цитат не могу дать так как я уже и не помню откуда у мня пошло это понятие... Но я уже никак не могу обьяснить почему нельзя их освобождать. Если можно и эльфам это не навредит ( если откинуть фанон ) то почему тогда Винки не хотела быть свободной ( что уже сказал/а выше Нарва ) и почему эльфы злились на Гермиону, когда та пыталась их освободить?

Добавлено 12.06.2017 - 19:33:
Цитата сообщения lulllya от 12.06.2017 в 14:44
JoshoKitty-Mantikor, никогда раньше не вступала здесь в дискуссии, но тут стало прямо интересно...) Скажите, а вы можете привести цитату, не домысли и догадки, а конкретные слова из канона, где говорится о том, что эльфы умирают от недостатка магии? А то словосочетания "Родовой дом" и "магия хозяина" попахивают фаноном :)
Ни в коем случае не пытаюсь обидеть, просто интересно, может, я что-то упускаю)

Ну а почему Винки и другие эльфы называли Герми плохой? И почему Винки начала пить когда ее "освободили" из семьи Краучев?
Показать полностью
Greykotпереводчик
Верность семье и смерть, потому что разорвана связь с ней - всё-таки разные вещи.
Цитата сообщения Фалкон от 26.07.2015 в 11:51
Мистер и миссис ГАРРИ Потер-МакГонагалл, Гарри лишний, произведение хорошее, переводчик классный ;)

Цитата сообщения Юджина от 17.01.2016 в 19:47
Мистера и мисис ГАРРИ Поттер-МакГонагал?))

Да. Именно так. Ничего странного для британцев - представлять мужа и жену только по имени мужа. Не все у нас об этом знают(((
Продолжение в стиле первой части, наивно, но не более чем канон.
Большое спасибо за перевод.
как то 2 часть слабенькая если первая была неплоха и только конец слегка начал скатываться то продолжение читал по горизонтали
Спасибо! Все супер! Продолжение отличное! История интересная и очень понравилась! Печеньки автору с музой!!!
Хорошие работы. Правда не понимаю, зачем их надо было разделять ну да ладно.
И даже в 2021 (да, я добралась до этого фанфика только сейчас), Greykot, Ваша работа как переводчика не просто замечательна, а волшебна! Одного спасибо будет мало, чтобы описать ее:)
Greykotпереводчик
Благодарю! Сегодня особенно приятно.
Волдеморт, маленький чайничек – чистый восторг.
Перечитала спустя 5 лет
Потрясающий перевод
Я даже рада что фанф легкий. Что все счастливы и благополучны. А то иногда такого наворотят
Спасибо за хорошую работу
Всё было прекрасно.
Музу под боком и новых творений
Наивный, но добрый и хороший фанфик
Спасибо за перевод!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх