↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Не совсем Гарри Поттер (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Исторический, Юмор
Размер:
Макси | 256 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Лили Поттер не до конца доверяла магии, поэтому к нападению Волдеморта на их дом подготовила и магловские средства обороны. В итоге Волдеморт был повержен Лили и они с Гарри на время покинули волшебный мир. Но Хогвартс неизбежен, однако в него едет немного другой Гарри.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Глава 10. Трудотерапия.

После памятного матча, в ходе которого Гарри умудрился весьма метко ударить по авторитету профессора Снейпа, у друзей возникли некоторые опасения, не прибьет ли зельевар Паркера прямо на ближайшем занятии, но все оказалось не так уж плохо. Снейп, конечно, всерьез обиделся на первокурсника, но выразилось это в том, что он теперь делал вид, что Генри Паркера вообще не существует в природе, что, как ни странно, вполне устроило мальчика.

Правда, младшекласники зеленого факультета не проявили столь похвального хладнокровия и некоторое время при встречах с Паркером бросали на него гневные взгляды, опускали язвительные замечания, а кое-кто из ребят покрепче был не прочь и толкнуть его плечом как бы невзначай. Но Гарри запугать подобным поведением было проблематично, он и после хоккейных матчей частенько имел «беседы» с игроками соперника. Так что отвечая на слово словом, а на толчок ударом, ему удалось быстро остудить пыл особо ярых слизеринцев, тем более что ребята из волшебных семей редко имели опыт физического противостояния сверстникам.

Вместо того, чтобы предаваться вселенской скорби по поводу излишнего внимания змеек к его не слишком скромной персоне и полного отсутствию такового со стороны их декана, Гарри предпочел продолжать получать наслаждение от жизни в школе магии, что, однако, было не всегда безопасно для окружающих, да и для него самого. В частности, освоение ими с Невиллом и Гермионой новых заклинаний из его любимой книги «Сделай гадость, сердцу радость» порой приводило к самым неожиданным последствиям.

— Дин, Симус, мы нашли классное заклинание, не хотите попробовать? — Гарри влетел в спальню, где парочка его одногрупников дулась в карты, сидя на кровати Финнигана. — Мы с Невиллом испытали, получилось круто!

— А что за заклинание? — Дин Томас отбросил карты со столь очевидным облегчением, что даже жабе Невилла стало бы понятно, что там одна шваль. И в такой ситуации незадачливому игроку грех было не воспользоваться первым подходящим поводом, дабы закончить игру. — Наверняка ведь какая-нибудь гадость.

— Очень полезная магия, — с трудом переводя дыхание, ответил Лонгботтом, вошедший в комнату вслед за Гарри. Паркер привык передвигаться чересчур стремительно, и если ради девочек он еще делал исключение и слегка замедлялся, то его другу, не привыкшему к физическим нагрузкам, приходилось нелегко. Впрочем, Невилл постепенно привыкал к подобной «зарядке» и со временем имел все шансы превратиться в знатного спринтера. — Она позволяет хорошо замаскироваться, сделавшись совсем незаметным.

— Хм, если вы проверили это, то, наверное, можно попробовать, — неуверенно начал Симус, с подозрением поглядывая на довольное лицо Паркера. — Но, может, сначала покажете на себе?

— А какой интерес? Я ж говорю, что мы уже испытали и все было ОК! — бодро отмахнулся Гарри . — Невилл, раз они согласились, давай на ТРИ-ЧЕТЫРЕ!

— Инвизибилис фактус ин сильвис! — четко выговорили друзья, одновременно направив палочки на Дина и Симуса, весь вид которых говорил, что они далеко не так уж согласны поучаствовать в эксперименте своих товарищей, как заявил об этом Паркер. — Вау, круто вышло!

Картинка получилась действительно забавной, так что довольные ухмылки на лицах Гарри и Невилла были вполне объяснимы. Кожа их товарищей, ставших жертвами смелого эксперимента, своим цветом больше всего напоминала маскировочную ткань, какой ее показывают в фильмах, представляя из себя безумную смесь буро-зеленых пятен. К огромному сожалению Гарри, это заклинание действовало только на живую плоть, не меняя цвет одежды, что во многом обесценивало его полезность.

— Паркер, что это такое! — взревел Симус, переводя взгляд со своих рук на лицо Дина Томаса. — Какой идиот придумал прятаться с помощью этой мерзости!

— Ну, если вы пойдете в лес, то там вы действительно станете незаметными, — невинно произнес Гарри, мудро отступая за свою кровать. — А если еще и снимите одежду...

Закончить Гарри не успел, так как вынужден был уворачиваться от подушки и тапка, одновременно запущенных в него обоими пострадавшими. Несмотря на то, что он в некотором роде сам был виновником гнева товарищей, становиться живой мишенью Паркер не собирался и тут же нанес противникам ответный удар, поддержанный с фланга Невиллом. В спальне на некоторое время воцарился веселый хаос, в ходе которого в воздухе оказалось множество предметов, не способных летать в принципе. Во всяком случае, потом ребята так и не смогли вспомнить, как Симус оказался закинутым на полог кровати Уизли, при этом будучи завернутым в матрас. А уж то, что один носок Невилла висел теперь на люстре под потолком на высоте пять метров, и вовсе не поддавалось разумному объяснению.

— Да, прикольно вышло, — удовлетворенно потянулся Дин, когда ребята сбросили пар и решили немного передохнуть. — Паркер, это заклинание сколько держится?

— У нас прошло где-то за полчаса, — после дружеской потасовки настроение Гарри было на необычайно высоком уровне, поэтому он позволил себе не запугивать товарищей тем, что им придется неделю ходить в таком виде, хотя первоначально они с Невиллом хотели поступить именно так. — Но на нас тренировалась еще и Гермиона, так что у вас все должно пройти быстрее.

— Ух ты, представляю себе Грейнджер в подобной раскраске, — Дин мечтательно уставился в потолок. — Надо будет еще кого-нибудь разукрасить, зрелище и в самом деле прикольное.

— Ну, на Гермионе-то мы не стали экспериментировать, она ведь девочка, — уточнил Невилл. — А если надо кого-нибудь раскрасить, то вон, скоро Уизли вернется, можно будет и над ним подшутить.

— Ага, скоро вернется, жди больше, — наморщил лоб Симус. — Он опять весь вечер будет в гостиной в шахматы дуться, так что скоро мы его не увидим. Проще уж его крысу разукрасить.

Тут все мальчики дружно уставились на постель Рона, где, зарывшись мордой под подушку, тихо спала Короста, ручная крыса Рона. Животное было старым и ленивым и по большей части пребывало в перманентной спячке, так что если бы не слова Финигана, о нем и на этот раз никто бы не вспомнил. Но когда жаждущие развлечений дети таки обращают на что-то внимание, этому самому «что-то» отвертеться от приключений бывает непросто.

— Ну что же, ученые обычно ставят опыты над животными, а потом уже переходят к людям, — глубокомысленно изрек Паркер, вставая с кровати. — У нас, конечно, все выйдет наоборот, но, тем не менее, попробовать стоит.

Мысль о том, чтобы устроить крысе Уизли небольшую неприятность, показалась Гарри донельзя удачной. Он, мягко говоря, недолюбливал крыс: во-первых, потому что они были противными, а во-вторых, и это самое важное, благодаря рассказам мамы о подлом предателе Питере Петигрю, из-за которого они лишились папы. Этот мерзкий негодяй умел превращаться в крысу, и лишь то, что он успел вовремя погибнуть, избавляло крысиный мир от злобного терминатора Паркера, методично изничтожающего каждую попавшуюся ему на глаза серую особь.

Короста, обычно мало реагировавшая на окружающих, лишний раз подтвердила, что крыс не зря считают умными животными. Едва дети приблизились к ней, она внезапно пробудилась ото сна и с подозрением оглядела ребят. Хотя, возможно, в данном случае дело было не в уме крыс, а в навыках, приобретенных за время жизни в семье Уизли. Гарри как-то слабо верилось, что близнецы давали спокойно жить этому домашнему питомцу.

Невилл принялся аккуратно поднимать палочку, дабы не вспугнуть резким движением намеченную жертву, но, похоже, крыса неплохо знала, что может последовать за этим жестом и тут же сорвалась с места, пытаясь укрыться под кроватью Симуса.

— Лови ее! — возбужденно крикнул Паркер, одновременно пытаясь бросить в Коросту обездвиживающее заклинание. — Дин, заходи справа!

— Ах ты тварь! — Невилл попытался достать коросту заклинанием щекотки. — Не дайте ей уйти!

— Мочи серошестную! — Томас запустил под кровать ботинок, рассчитывая, видимо, выгнать таким образом зверька на открытое место. — Магия требует жертв.

Возможно, крыса и согласилась бы с мнением Дина, вот только в вопросе о том, кто должен пожертвовать собой ради прославления волшебства, у нее с Томасом наверняка были разные мнения. Во всяком случае, Короста показала себя достойным противником, бодро юркнув под соседнюю кровать и умудрившись при этом увернуться сразу от трех лучей заклятий. Это лишь подстегнуло охотничьи инстинкты бравых гриффиндорцев, так что комната на некоторое время вновь превратилась в поле битвы. И несмотря на явное численное превосходство детей, их серый противник никак не желал сдаваться, все также ловко носясь по спальне.

— Что у вас... — в приоткрытой двери показалось удивленное лицо Рона.

Уизли не успел закончить свой вопрос, как Короста, мгновенно сообразив, что большое пространство даст ей массу преимуществ в ее героическом бегстве, тут же рванула из спальни, наверняка побив рекорд скорости в крысиных бегах. Но на неумолимых преследователей ее резвость не произвела должного впечатления. Парни бросились вдогонку, по ходу дела едва не снеся с лестницы младшего Уизли. При этом они еще и метали в Коросту все вспомнившиеся им заклинания, что мгновенно начало приводить гостиную в состояние, близкое к тому, в котором уже пребывала их спальня.


* * *


При всем том, что Гарри и Невилл частенько вели себя как самые отчаянные шалопаи, что вроде бы по определению не могло нравиться любящей порядок Гермионе, она была очень довольна, что у нее теперь были такие друзья. Может быть, они и не разделяли ее страсть к учебе, что, однако, не мешало Паркеру быть одним из лучших на всех занятиях, да и Лонгботтом был далеко не худшим, зато с ними никогда не было скучно. Было крайне интересно вместе с Гарри и Невиллом исследовать замок и окружающий его лес, изучать явно не входящие в школьную программу шуточные заклинания, большим поклонником которых был Гарри, да и просто болтать обо всем на свете.

К сожалению, в сутках было только двадцать четыре часа, поэтому, вернувшись из очередного похода по замку, в ходе которого они с ребятами освоили новое заклинание, оказавшееся, скорее, забавным, чем полезным, Гермиона пристроилась с учебниками и пергаментом в глубине гостиной, намереваясь посвятить оставшийся вечер спокойной учебе. Друзья отправились в свою спальню, и была надежда, что сегодня уже ничто не отвлечет ее от поглощения знаний.

Но надежда эта оказалась напрасной. Первый шум, донесшийся из их спальни, заставил Гермиону слегка насторожиться, а старосту Перси Уизли, гордо восседавшего у камина с учебником трансфигурации в руках, недовольно поморщиться. Когда все стихло, она подумала, что это была последняя вспышка энергии Паркера, но снова ошиблась. Когда грохот в спальне мальчиков возобновился с новой силой, староста наконец не выдержал.

— Рон, сходи разберись, что там у вас творится, — Перси грозно посмотрел на своего брата, сидящего неподалеку. — И предупреди своих товарищей, что если они не успокоятся, то их ожидают серьезные неприятности.

Рыжий первокурсник вынужден был оторваться от шахматной доски, на которой ферзь его соперника с третьего курса пребывал в весьма опасном положении, и, недовольно бурча себе под нос что-то об излишне раскомандовавшемся братце, направился к лестнице. Гермиона с некоторым беспокойством посмотрела ему вслед, так как догадывалась, что ее друзья вряд ли послушаются рыжего одногруппника, и хорошо еще если просто не послушаются. Но, как оказалось, волноваться следовало совсем о другом. Едва Уизли приоткрыл дверь, как из нее сначала выскочила его собственная крыса, а за ней, снося все на своем пути, четверка первокурсников. Воздух в гостиной мгновенно наполнился криками и лучами заклинаний, сидящие там ученики, в свою очередь, схватились за палочки, кто пытаясь поставить щиты, а кто и приложить чем-нибудь успокаивающим разошедшихся малышей. И для полного счастья, а также вящего усиления воцарившегося в комнате бардака, лица Финнигана и Томаса были покрыты хорошо знакомыми Гермионе буро-зелеными пятнами. Они с Гарри и Невиллом только сегодня освоили это заклинание, и нетрудно было догадаться, кто являлся виновником подобного преображения их товарищей. Это вызывало дополнительный шум, так как кое-кто из гриффиндорских храбрецов не признал в ребятах своих младших товарищей и был готов сразиться с непонятно как проникшими в их гостиную чудовищами.

Между тем крыса, столь удачно вызвавшая дикий переполох среди гриффиндорцев, стремительно бросилась в сторону Перси Уизли. Гермиона вспомнила, что Рон как-то упоминал, что Короста досталась ему «в наследство» от Перси, и, судя по всему, крыса хотела найти защиту под крылом своего бывшего хозяина. Данный поступок явно говорил в пользу хороших умственных способностей зверька, так как и сама Гермиона признавала, что староста факультета сможет защитить зверька от разошедшихся первокурсников гораздо эффективнее, чем Рон.

Но удача, столь долго сопутствовавшая Коросте, в очередной раз показала, что является дамой капризной и в тот момент, когда крыса попыталась запрыгнуть на стол, возле которого стоял Перси, повернулась к беглянке спиной. Заклинание Невилла, которое изначально должно было пролететь над спиной зверька, все же нашло свою цель, подбросив животное еще выше. Само по себе это было не очень страшно, так как непохоже, чтобы Лонгботтом применял хоть сколько-нибудь опасные заклятья, но тут в крысу ударило еще одно непонятно чье заклинание, и зверек улетел прямо в горящий камин. Раздался дикий визг, ударивший девочку по ушам, и из огненного жерла выскочила порядком обгоревшая Короста, потерявшая большую часть шерсти, но не свою стремительность. Продолжая визжать, зверек все-таки добрался до Перси и забился к нему под мантию.

Староста Гриффиндора, ошарашенный подобным гостем, все же вспомнил о своих обязанностях и выпустил в воздух целый фейерверк искр, сопровождаемых знатным грохотом. Все ребята в гостиной замерли, и наконец-то воцарился относительный порядок.

— Что это было?! — отчеканил Перси, хмуро разглядывая четверку первокурсников, устроивших бардак. — И Томас, Финиган, почему в таком виде?

— Ну, мы немного экспериментировали, — робко заметил Симус, осторожно выглядывая из-за спины Невилла. — И вот...

Что было «вот», Финиган объяснять не стал, впрочем, всем это было и так очевидно. Перси несколько секунд молча разглядывал виновников веселья, затем добыл из-под мантии жалобно пищащую крысу и перенес свое внимание на нее. Покачав головой, он коснулся палочкой испуганно сжавшееся животное, что сразу же положительно сказалось на состоянии шерсти крысы. Гермиона мысленно сделала заметку, что стоит выяснить, что это было за заклинание, которое явно было много полезнее, чем шутилки Гарри.

— Десять! — мрачно вынес свой вердикт старший Уизли, вновь перенеся свое внимание на первокурсников. — Десять вечеров отработки с мистером Филчем! И не дай вам Мерлин снова устроить что-нибудь подобное или же появиться в гостиной в подобном виде.

— Но мы же... — попытался что-то высказать в свое оправдание Томас.

— Одиннадцать вечеров! — прервал его Перси. — Кто еще хочет высказаться?

Что ни удивительно, желающих не нашлосьб и под сочувственные взгляды окружающих, не решавшихся подбодрить их словами, четверка первокурсников с грустным видом поплелась в свою спальню. Только близнецы Уизли, сидевшие неподалеку от Гемионы, не стесняясь присутствия старосты, высказывали свое восхищение действиями малышей. Гермиона вскочила с места и постаралась как можно незаметнее проскочить вслед за ребятами в их спальню. Она непременно должна была поддержать друзей, попавших в беду, а потом, когда они придут в себя, заодно и отругать их. Впрочем, раньше, чем она успела добраться до лестницы, ведущей в комнату ребят, своих товарищей повстречал Рон Уизли.

— Будете знать, как обижать Коросту, — громко прошипел он. — Бедное животное чуть не умерло со страха.

Как оказалось, иногда было лучше молчать, чем говорить.

— Кстати, Рон, тебе тоже десять вечеров отработки, — вспомнил про братца Перси. — Чтобы на будущее внимательнее следил за Коростой.

— Так ведь это они, а не я... — похоже, Уизли ничему не научился на примере своих товарищей.

— Одиннадцать вечеров, — привел Перси свой безотказный аргумент. — Начиная с завтрашнего вечера.

Едва Перси отвернулся от спальни первокурсников, как Гермиона тут же проскользнула туда. Атмосфера в комнате была невеселой, и унылые лица ребят говорили о том, что они и сами поняли, что слегка заигрались. Гарри вместе с Невиллом сидели на кровати Паркера, и даже его бесконечный оптимизм, похоже, достиг своих пределов. Необходимо было срочно подбодрить их.

— Там в гостиной близнецы Уизли заявили, что даже им не удавалось устроить такого веселья, — девочка постаралась найти подходящее утешение, усаживаясь между друзьями и беря их за руки. — И кстати, Гарри, у тебя в книге ведь осталось еще много всяких интересных шуток?

— Грейнждер, мы уже нашутились! — возмущенно воскликнул Томас. — Или тебе тоже не терпится помахать шваброй?

— Труд сделал из обезьяны человека, — Паркер благодарно пожал подруге руку, и грустное выражение начало потихоньку слезать с его лица. — Глядишь, и вам поможет. Так что крепитесь, парни, нас ждут великие дела. Хотя, конечно, по сравнению с обезьяной здесь случай запущенный.

Гарри, возможно, продолжил бы развитие своей теории, но подушка Симуса, точно попавшая ему в голову, заставила Паркера оставить философию и взяться за более привычное занятие. Гермиона, которая имела определенный опыт пребывания в спальне одногруппников, ловко перебралась поближе к двери, с удовольствием наблюдая, как ребята вновь вернулись в свое нормальное состояние. Теперь, когда они слегка угомонятся, можно будет и отругать их с чистой совестью.


* * *


Длинные коридоры Хогвартса — это не только постоянные сквозняки и возможность тренироваться в беге, когда на улице лежит снег, но и хорошее воспитательное средство для нарушителей школьной дисциплины. А по мнению школьного завхоза, мистера Филча, которым он не забыл поделиться с пятеркой наказанных гриффиндорцев, в этом и состояло их основное предназначение.

Гарри, получивший в свое распоряжение швабру, ведро и огромную тряпку, прикинув стоящий перед ними объем работ, понял, что сегодня их ожидает не менее трех часов скучной рутины. Это не способствовало поднятию его настроения, однако, он хорошо знал, что безвыходных ситуаций не бывает, а точнее, они случаются крайне редко. Раз уж избавиться от работы не получится, значит... стоит сделать так, чтобы она не была такой скучной!

— Эй, парни, есть идея, — на него с подозрением уставились четыре пары глаз. — Смотрите, здесь в обоих концах коридора находится по туалету, где можно набирать воду. Предлагаю поделить коридор пополам и устроить соревнование, кто быстрее закончит свой участок. Проигравшие на себе везут победителей до гостиной!

— Ты не заметил, что нас пятеро? — без особого энтузиазма отозвался Томас. — Если ты обратишься к Грейнджер, она тебе популярно объяснит, что пять на два не делится.

— Ерунда, разрежем кого-нибудь пополам и все дела! — видя, что принципиальных возражений нет, Паркер почувствовал воодушевление. — Ну, или если не найдем добровольца, то разделим коридор два на три.

— Ну что же, идет! — Симус хитро посмотрел на приятеля. — Тогда мы с Томасом вдвоем против вас. Согласны?

Гарри сразу сообразил, почему Финниган предпочел подобный расклад. Во-первых, Рон не отличался особым трудолюбием и был бы, скорее, обузой, чем участником их команды, а во-вторых, коридор был хоть и длинным, но не слишком широким и в нем было гораздо удобнее одновременно работать вдвоем, а не втроем. Но, как известно, трудности и существует для того, чтобы Генри Паркер их преодолевал!

— Согласны! — Гарри протянул руку. — Пари?

— Пари! — Финниган ответно пожал ладонь. — Готовьтесь поработать лошадьми!

Главное в любой работе — это правильная организация. Тренеры долго и упорно вдалбливали в голову Гарри, что «порядок бьет мастерство», и он, наконец, усвоил эту истину. Поэтому первым делом он распределил между напарниками обязанности — они вдвоем с Невиллом взялись за швабры, а Рон должен был сломя голову носиться и менять воду. Возражения не последовало, так как Лонгботтом вполне признавал разумность идей Гарри, а Уизли не спешил выяснять, какие «воспитательные» меры тот припас на случай появления несогласных с его единственно правильным мнением. Все ребята, подстегиваемые желанием выиграть самими же и придуманное соревнование, показали невиданный энтузиазм в работе, и можно было не сомневаться, что сегодня будет побит рекорд школы по скорости помывки полов.

Мистер Филч время от времени проведывал их, видимо, рассчитывая застать учеников, оставшихся без присмотра за классическим сачкованием, и каждый раз его глаза раскрывались все шире и шире при виде того, что дети не только не спешат бездельничать, но, наоборот, проявляют чудеса трудолюбия.

— Ха, быстро же вы управились! — возглас Филча ознаменовал окончание столь захватывающего состязания. — Даже не верится, что в наше время дети еще могут работать руками. Вот у прежних школьников были стимулы трудиться.

Гарри, почти не слушая довольное ворчание завхоза, сделал завершающий взмах шваброй и с надеждой уставился на другую сторону коридора. Проигрывать пари, пускай и шуточное, было не в его характере. Но понять, какая из команд оказалась лучшей, было довольно проблематично, так как Симус и Дином также в этот момент как раз закончили работу. Ну что же, для первого раза и ничья была не самым плохим результатом.

— Отработки, штрафные баллы. Тоже мне наказания! — между тем продолжал бурчать Филч. — Вот были времена, когда провинившихся школьников подвешивали на цепях на всю ночь, тогда и дисциплина была на уровне.

— Ух ты! — до Гарри дошло, что он напал на источник интересной информации. — Сэр, вы хотите сказать, что в Хогвартсе была настоящая камера пыток?

— Это что, вроде музея пыток? В смысле как в Лондоне, напротив Тауэра? — уточнил подошедший Томас. — Я был там на экскурсии, но все эти орудия пыток выглядели как-то ненатурально.

— Ну почему же была, она и сейчас есть, — зловеще осклабился Филч. — Я все жду, когда директор одумается и вернет нормальные наказания. Так что учтите, у меня для этого все в готовности!

— Сэр, а вы нам ее покажете? — с надеждой спросил Паркер. Он тоже был в музее средневековых пыток, но тот не произвел на него особого впечатления. А здесь была надежда, что с подобным энтузиастом они смогут почувствовать атмосферу настоящего средневековья. — Сэр, это только для пользы дисциплины, мы увидим эти самые цепи, проникнемся и трижды подумаем, стоит ли нарушать правила.

Завхоз с подозрением посмотрел на мальчика, но тот ответил столь честным взглядом, что даже более предвзятый человек признал бы в нем человека, искренне стремящегося сойти с кривой дорожки. Видимо, Филч и сам был не прочь хоть кому-нибудь продемонстрировать свои «богатства» , так что раздумывал он недолго.

— Ладно, завтра вместо уборки покажу вам, что такое настоящий ужас, — с мрачным воодушевлением проворчал завхоз. — Будете знать, что ждет нерадивых школьников!


* * *


С точки зрения Гермионы, администрация школы относилась к наказанию учеников крайне непедагогично. Когда она в гостиной дождалась друзей, проходивших отработку, то вместо усталых и подавленных мальчишек, которых надо было морально поддержать, увидела веселую компанию сорванцов, с воодушевлением обсуждавших, как круто они провели время. Впрочем, узнав подробности, она признала, что мистер Филч изначально сделал все правильно, но не учел особенностей характера Генри Паркера. А ее друг лишний раз подтвердил, что чтение Марка Твена порой может принести весьма неожиданный результат.

Разумеется, если бы дело ограничивалось лишь тем, что мальчики вместо наказания устроили себе игру, Гермиона бы и не подумала возмущаться. Но ведь они еще и сумели уговорить мистера Филча устроить им вместо следующей отработки экскурсию в подземелья замка! А это уже было несправедливо, ведь она-то не нарушала никаких правил, а в итоге оказалась в проигрыше!

К счастью, Гарри заметил, как она нахмурилась при упоминании похода в камеру пыток, и правильно понял ее настроение.

— Гермиона, ты, кстати, тоже можешь пойти с нами, — тут же предложил он. — Тебе наверняка тоже будет интересно!

— Но я то, в отличиt от вас, не получила отработок, — Гермионе очень хотелось принять приглашение Гарри, но она сомневалась, что завхоз обрадуется подобному увеличению числа «штрафников». — Да и сегодня не работала вместе с вами.

— Ерунда, еще успеешь шваброй помахать, — оптимистично заметил Паркер. — А если тебе так нужен официальный повод, то в чем вопрос. Засунь в камин крысу Рона и перекрась мантию Перси в зеленый цвет, уверяю, тогда проблем с отработками не будет.

— Как-нибудь обойдусь, — Гермиона гордо задрала подбородок, стараясь не замечать подозрительный взгляд Рона, после этих слов крайне враждебно уставившегося на нее и Гарри. — Я просто вежливо попрошу мистера Филча, и, думаю, он согласится.

— Как знаешь, — не стал настаивать Паркер. — Но если передумаешь, всегда готов помочь.


* * *


Мистер Филч действительно удивился, увидев, что вместе с компанией штрафников к нему пришла девочка, которую вроде бы никто никто не наказывал. В простую мысль, что кому-то может быть интересно провести время в его компании, на основании своего опыта завхоз отказывался верить категорически.

— А это что, ваш староста решил наконец навести порядок на факультете? — Филч грозно посмотрел на Гермиону. — И в чем провинилась, небось мешалась старшим ученикам заниматься?

— Нет, нет. Меня никто не наказывал, — щеки девочки залились краской. — Просто ребята рассказали, какие замечательные у вас отработки, и я захотела пойти вместе с ними, если вы, конечно, не возражаете.

— Чего?! — завхоз широко раскрытыми глазами уставился на подобное чудо. — Вы это, там у себя на факультете совсем с ума посходили.

— Сэр, мы ни думали ничего плохого, — поспешил вмешаться Гарри. — Просто мы решили, что не нам одним нужно проникнуться атмосферой дисциплины и пригласили с собой мисс Грейнджер. Она и так любит соблюдать все правила, а когда увидит, что раньше грозило нарушителям, станет еще образцовее.

Девочка обожгла Паркера недовольным взглядом, видимо, уловив в его словах намек, что она в душе не столь дисциплинированна, как ей хотелось бы, но достойного гриффиндорца было не смутить подобными мелочами. К тому же Филч, пробормотав что-то насчет «правильно, зло надо выжигать в зародыше», махнул на присутствие лишнего экскурсанта рукой и неторопливо повел детей в глубь подземелий.

Несмотря на все надежды Гарри, особо зверских приспособлений, вроде тех, которые он видел в музее, в школьном карцере не обнаружилось. Возможно, где-нибудь в подвалах министерства и можно было найти нечто подобное «испанским сапогам», но для школьников подобное полагали излишним даже в прошлые века. Зато, в отличие от музея, все цепи, ремни, плети и кнуты были тщательно ухожены, обильно смазаны и явно готовы к употреблению. Да и мистер Филч оказался на редкость талантливым экскурсоводом, с явным энтузиазмом описывая, как использовали каждый инструмент для «воспитания» непослушных учеников. В итоге от зрелища обычного хлыста жуть пробирала гораздо сильнее, чем при виде самых страшных пыточных инструментов.

— Вот так-то, сколько веревочке не виться, конец все равно найдется, — резюмировал свое выступление завхоз. — Раньше или позже все эти вещи снова используют по назначению, и тогда берегитесь, нарушители.

Дети на всякий случай заверили мистера Филча, что они теперь только и думают о том, чтобы впредь строго соблюдать все правила, хотя Гарри должен был признать, что как минимум он при этом сильно кривил душой.

— Сэр, у вас получилась просто великолепная экскурсия, — с жаром заявила Гермиона. — Мы понимаем, что у вас много работы, но хотя бы во время каникул вам обязательно нужно сходить в аналогичный музей в Лондоне. Представьте, как было бы здорово, если бы вас туда взяли гидом, от желающих попасть на ваши экскурсии отбою бы не было.

— Мне работать в магловском музее? — опешил Филч. — Это, может, и интересно, но кто же за меня в школе работу делать будет. Или вы думаете, что я тут только от безделья маюсь? А то многие идиоты болтают, что раз школу чистят и моют эльфы, то и завхоз не нужен.

— Нет, конечно, нужен, — поспешил защититься от необоснованных обвинений Финниган. — Домовики — это, конечно, хорошо, но и за ними пригляд нужен.

— Вот и видно, что ничего вы не понимаете, — мрачно вздохнул Филч. — Эльфы-то как раз все уберут и без меня. Ну, точнее, почти все. Основная работа завхоза Хогвартса, чтоб вы знали не в этом.

И Филч поведал историю, как триста лет назад, один из учеников, сильно любящий изучать тайные ходы Хогварта, случайно нашел вход в один из наиболее секретных коридоров. Вот только он не знал, что если попасть туда было трудно, то выйти, не зная секрета коридора, и вообще нереально.

— В общем, спустя два месяца директор школы-таки отыскал его тело, — мрачно заметил Филч. — Мальчишка умер от жажды, и его тело было похоже на мумию. Вот с тех пор и решили завести специальную должность, чтобы человек знал все тайные проходы и не забывал инспектировать их, а то мало ли что. Ну а заодно и убираться там приходится, туда же домовикам вход запрещен.

— Ой, а про это в «Истории Хогвартса» не написано, — расстроилась Гермиона.

— Там много чего не написано, — презрительно скривился завхоз и выразительно посмотрел на Паркера. — А то некоторые так и норовят лезть куда не надо, а о последствиях и не думают. А мне потом ищи их, если что.

Гарри чуть было не смутился, поняв, что завхоз явно намекает на их с Невиллом и Гермионой исследования замка, но быстро сообразил, что мистер Филч вряд ли так уж сильно против их деятельности. Иначе, чего уж греха таить, он давным-давно мог бы поймать их компанию за лазаньем по всяким тайным проходам. И, кстати, о тайных проходах...

— Сэр, но это же несправедливо, что вам одному приходится делать столько работы! — что характерно, в данный момент Гарри говорил вполне искренне. — А мы, вместо того чтобы помочь вам на наших отработках, только напрасно отнимаем ваше время, делая бесполезную работу. Наверное, будет гораздо полезнее, если мы вместо вас будем убирать эти самые тайные ходы.

— А заодно постараетесь их хорошенько запомнить, — мистер Филч насмешливо посмотрел на мальчика. — Впрочем, скорее всего, вы все равно не успокоитесь и раньше, или позже что-нибудь, да найдете на одно место. Так что так и быть, завтра пойдем знакомиться с тайнами Хогвартса. И если кто из вас владеет полезными для уборки заклинаниями, не забудьте прихватить палочки, раз такое дело, я, пожалуй, разрешу вам колдовать, а то одними швабрами вы немного наработаете.

Глава опубликована: 22.03.2015
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 556 (показать все)
scheld
Вы точно под тем фанфиком свой отзыв оставили?
Начало действительно интересное, характер Гарри пока радует: после череды "сильных и независимых, но дохрена мрачных и унылых" шебутной, шилопопый, но умный пацан заиграл яркими красками.
"Только близнецы Уизли, сидевшие неподалеку от Гемионы, не стесняясь присутствия старосты, высказывали свое восхищение действиями малышей."
Сколько раз встречала в фиках когда первокурсников так называют, столько раз и коробило. Детям по 11-12 лет, какие "малыши"????? Это уже тинейджеры во всей своей красе, через год-другой подростки. А их все норовят в подгузники засунуть...
Sunday779
Неизбежное зло) Из-за того, что в мире магов Хог – это первое учебное заведение у не маглорожденного ребенка, все подсознательно воспринимают 1-й курс как первый класс. Забывая, что 11 лет это уже не малыши 6-7 лет.
Alex 2011автор
"Малыши" идут от самой Джоан Роулинг. Если мне память не изменяет на четвертом курсе когда в Большой зал вводят первокурсников на распределение Гарри удивляется, какими малышами они выглядят.
О! Раз автор тут...
Проду богу проды!!!
Raven912
О! Раз автор тут...
Проду!!!
Поддерживаю!
Уважаемый Автор! Ну хоть обнадёжьте, а?
Очень и очень жаль что фанфик заброшен. Один из немногих где так живо расписаны персонажи в соответствии их возрасту. Те кто пишет что Поттер идиот или что Гермиона зануда (да игде она тут зануда, просто правильная девочка, но с потенциальным шилом в заднице), пусть вспомнят себя в 11 лет. А если не вспомнят, то мне их искренне жаль.
В общем автору огромный респект за сюжет и огромное пожелание на продолжение фанфика.
Да, присоединяюсь к хору жаждущих проды)
Скушный текст. Наследник рода артефакторов к учебе не готов, мечтает о квиддиче.
Трудно быть наследником, когда твой отец мало того не артефактор, так ещё и не живой. Почему же не готов? Минимальные заклинания и нужные вещи знает для ребёнка знает, он же не на войну идёт. Обычному 1 курснику больше и не надо
Автор продолжение ПОЖАЛУЙСТА!!
И номер КАРТЫ для стимуляции музы!
Эх, вот уже семь лет ни слуху ни духу...
"Если мне не изменяет память, то до сих пор мы не успели нарушить лишь сорок семь пунктов из трехсот восьмидесяти шести, — обвиняющее заявила Гермиона. — Хотя одно небо знает, как можно умудриться быть таким недисциплинированным, тем более что половина оставшихся действует лишь в зимнее время"

Ржу!!!
Busarus
А кто сказал, что Поттеры артефакторы?
YuriyKnight
Великий фанон, кто же ещё)
8 лет прошло.... Хочется проды!)
Eiluned
Ну тогда, это конечно серьёзно
Внезапно наткнулся и прочел повторно спустя 2,5 года. И отзыв чуть ли не идентичный стал писать. В общем, забавно, интересно, озорно. Ждуном не буду, но пожалеть опять, что заморожено, успею)
Взмахам ритуального пальца по кнопке Enter , приношу тебе автор жертву великую, пару секунд жизни потраченной на написание этого сообщение, приди и расскажи нам о проде творения
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх