↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Строя воздушные замки на камне (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Романтика
Размер:
Макси | 571 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие, Пытки
 
Проверено на грамотность
А что, если бы Лили Эванс в школе нравился не Джеймс Поттер, а Северус Снейп?..
История у озера не состоялась – слово "грязнокровка" даже не прозвучало. Их дороги разошлись, но гораздо позже, и замуж за Джеймса Лили так и не вышла.
А потом она вступила в Орден Феникса, чтобы сражаться с Волдемортом. И получила от Дамблдора свое первое задание: встретиться с Северусом, который стал Пожирателем смерти.
Потому что Ордену нужен шпион...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

29. Лили

Лили попросила Альбуса встретиться с ней в штаб-квартире Ордена; встреча была назначена на вторую половину дня, чтобы оттуда отправиться прямо к целителю. Лили не сказала, о чем хочет поговорить, а Альбус не стал спрашивать.

Он пришел первым — когда она появилась в комнате, уже сидел у камина, и на столике перед ним стоял поднос с печеньем и заварочным чайником.

Лили поднялась на ноги, отряхиваясь от золы и остатков летучего пороха.

— Это было не обязательно, — глядя на поднос, заметила она.

В глазах Альбуса заплясали смешинки:

— Что-то мне подсказывает, что чашка "Дарджилинга" сейчас лишней не будет. Проходите, садитесь.

Сделав глубокий вдох, Лили опустилась на стул. Сумочку пристроила на колени, вцепилась в нее, теребя ручку. Альбус тем временем наливал в чашку чай — горячий, почти кипяток.

— Стоит ли мне позаботиться о защите от чужих ушей? — спросил он, подняв на нее взгляд. Что на самом деле означало: пойдет ли речь о Северусе?

— Нет, — она сделала глоток и обожгла кончик языка. Отставила чашку в сторону, снова принялась теребить сумочку.

— Извините, если мое замечание неуместно, но вы кажетесь весьма взволнованной.

Она выдавила улыбку.

— Ну да, я волнуюсь. Дело в том, что я... — Лили осеклась и замолчала. Хотя перед тем, как переместиться сюда, добрых десять минут расхаживала взад-вперед перед общественным камином и обещала себе, что будет держаться твердо и решительно. И настаивать на своем. Что ж, зато она чувствовала себя свежей и отдохнувшей — Сев заверил, что снотворное ребенку не повредит, так что она снова начала им пользоваться и перестала видеть каждую ночь кошмары о Дэнкворт-мэноре.

Лили знала: ее просьба совершенно резонна и нормальна — вот только она настолько отвечала ее давним желаниям, что озвучить ее вслух было непросто.

— Я недавно узнала, — медленно проговорила она, внимательно наблюдая за Альбусом, который смотрел на нее серьезно и участливо, — что я... э-э... что у меня будет ребенок.

На его лице промелькнуло что-то непонятное — словно его задела крылом птичья тень.

— Надо же, — произнес он. — Несколько... неожиданное известие.

Лили потупилась, уставившись на свои руки.

— В общем, я свое отвоевала. И без разницы, знаю я Сумрачные заклятья или нет. Никаких больше сражений и боевых операций, — и, сделав глубокий вдох, она заставила себя поднять голову.

Альбус откусил от печенья, потом положил его обратно на тарелочку.

— Вполне закономерная просьба, — сказал он.

— Я не бросаю Орден. Пожалуйста, не заставляйте меня... я только сражаться не могу — это слишком опасно. Для ребенка. — И меня. — Но вы можете поручить мне что-нибудь другое.

Альбус моргнул. Его голубые глаза сияли так ярко, что в них было больно смотреть.

— А как насчет вашего основного задания? — спросил он — взял с блюдца свой чай, но пить не стал, просто покачивал чашку, заставляя жидкость плескаться о стенки. — Хотите ли вы, чтобы я вас отстранил и от него тоже?

— Сев не опасен, — не раздумывая, откликнулась Лили. Альбус отреагировал не сразу — со звяканьем отставил свой чай на блюдце, склонился к ней и только тогда спросил:

— Вы уверены?

Лили хотела закричать, что да, и она в жизни ни в чем не была так уверена, как в этом, но проглотила рвущиеся с языка слова и только крепче стиснула сумочку. И кивнула.

Альбус откинулся на спинку кресла.

— Понимаю... — он погладил бороду. — Я никогда бы не послал в бой беременную женщину. Надеюсь, вы это знаете?

Лили пожала плечами.

— Так что я очень рад, что вы мне рассказали. Можете продолжать выполнять ваше нынешнее задание, если у вас нет против него возражений, — он бросил на нее короткий взгляд. — Полагаю, беременность вам в этом не помешает?

Лили не знала, что на это ответить — только молча покачала головой, по-прежнему не глядя ему в глаза.

— Что ж, это хорошо, — улыбка преобразила его лицо, будто бы из Альбуса он превратился в директора Дамблдора, такого, каким он становился на школьном пиру: добродушный, дружелюбный, всепонимающий. — Как я понимаю, мне следует вас поздравить?

— Поздравить? — слабым голосом переспросила Лили.

Альбус кивнул на ее живот:

— Разве вы не рады, дорогая моя?

Лили перестала цепляться за сумку, позволив ладоням соскользнуть с ручки.

— Да. Конечно, я рада, — сказала она, и это была правда.

Альбус снова улыбнулся:

— Надежда — вот что дает нам ребенок. Надежду на будущее.

— Не смейте превращать моего ребенка в знамя для Ордена! — вырвалось у нее невольно, и Лили замерла. Похоже, она нахваталась привычек от Сева.

Но Альбус и глазом не моргнул.

— Конечно же нет, он личность. — Пауза. — Не будет ли слишком нескромно с моей стороны, если я поинтересуюсь, кто его отец?

Нескромно оно или нет, но все наверняка пристанут с расспросами, как только станет известно, что Лили Эванс беременна. Она это знала — и понимала, что не сможет солгать. Только не на эту тему. Но и правды тоже не скажет.

— Тот, кого я люблю, — ответила Лили.

Альбус улыбнулся.


* * *


Целитель, к которому она записалась, принимал в Косом переулке, чуть в стороне от основного скопления лавок и магазинчиков. Лили опустилась на неудобную металлическую скамью и стала ждать Сева, не зная даже, в каком обличье он придет.

Где-то минут за пять до назначенного целителем времени в холодный сумрак боковой улочки свернул мускулистый широкоплечий юноша с темными взъерошенными волосами. Одетый по-маггловски — впрочем, все вещи сидели на нем как-то криво.

— Лили, — сказал незнакомец мягким и глубоким голосом Сева, — в упор не понимаю, как ты их терпишь. Прутся и прутся — черт бы побрал всю эту толпу...

Он помог ей подняться, взяв за обе руки; движение было знакомым — а вот ладони чужие... жесткие и мозолистые, совсем не Севовы.

А затем поцеловал — ощущение было странным: словно рядом с ней стоял Сев, и в то же время не он. Совсем другое тело: массивное, подавляющее своими размерами, и щетинистая борода колола рот — но из-под чужого облика, точно водяной знак, все равно проступал Сев.

Оторвавшись от ее губ, он уткнулся носом ей в шею. Прошептал:

— Даже не думал, что такое для нас будет возможно.

У Лили потеплело на душе.

— И я тоже.

Не размыкая объятий, они постояли так еще немного — целовались на этой тихой и почти пустой улочке, пока Лили наконец не коснулась ладонью его непривычно небритой щеки.

— А чья это внешность? — негромко спросила она.

— Соседа, — Сев склонил голову, прижимаясь своим лбом к ее. — Пришлось позаимствовать у него еще и одежду — моя просто не налезала.

Лили засмеялась и снова его поцеловала. Уходить не хотелось, это действительно опьяняло — стоять и обниматься с ним на виду у всего магического мира, у самого Косого переулка, и ни о чем не беспокоиться.

— Не стоит опаздывать на прием, — отстраняясь, пробормотал Сев. — А кроме того, — добавил он, понижая голос, — у меня есть только полтора часа.

— Это так долго не займет, — она схватила его за ладонь и сжала пальцы — и так, держась за руки, они вместе направились к целителю. Лили думала, они никогда не смогут себе позволить и эту роскошь...

Нужная им вывеска гласила: "Мадам Тринг: повивальное дело и похоронные обряды".

— Ничего себе сочетание, — заметил Сев.

Лили ткнула его локтем в бок:

— Все повитухи этим занимаются. Ты что, не знаешь?

— Я знаю, что рядом с этим ребенком ей лучше даже не думать о чарах, провожающих душу на тот свет.

Лили возвела глаза к небу и толкнула входную дверь — которая задела висевший над ней колокольчик, и тот тихонько тренькнул. Внутри пахло мятой и эвкалиптом; там было пусто, только на разбросанных по столику газетах вспыхивали и двигались колдографии. Вдоль стены вилось серо-зеленое растение, и гибкие стебли шуршали, сплетаясь теснее.

Лили придвинулась к Севу, вцепилась в его руку, готовая сама обвиться вокруг него, как это растение.

В приемную вошла седовласая ведьма в марлево-тонкой белой мантии — появилась из-за занавески, судя по всему, отделяющей приемную от смотровых кабинетов.

— Лили Эванс? — спросила вошедшая.

Лили кивнула.

— Я мадам Тринг, — короткая улыбка, сверкнули ослепительно-белые зубы — и пожилая ведьма устремилась к Лили, даже не взглянув на ее спутника. Приложила палочку к ее животу — Сев рядом ощутимо напрягся, но, слава Богу, этим и ограничился, — и низко склонила голову, будто прислушивалась к еле звучащей музыке.

— Ага! — воскликнула она. — Никаких проблем со здоровьем.

Лили широко улыбнулась Севу, и он ухмыльнулся в ответ, криво и бесшабашно — и так знакомо, хоть его настоящая улыбка и была совсем другой. Похожей на лунный свет, скользящий по озерной глади.

— Проходите, проходите, — мадам Тринг махнула рукой в сторону занавески. — Уверена, вы захотите узнать пол ребенка и прочие подробности — вы же воспользовались одним из тех свитков, что продаются в аптеке, да?

— Э-э... да, но только чтобы узнать, беременна я или нет.

— О, милочка, вы определенно беременны, — мадам Тринг придержала для нее занавеску, и Лили послушно прошла вперед, пригнув голову.

— Вы тоже проходите, — добавила мадам Тринг, обращаясь к Севу. — И думать забудьте, что дети — это якобы только женское дело. Начинайте участвовать прямо сейчас; да, лежать и пять часов тужиться будет она, а не вы, но это еще не значит, что вам удастся увильнуть от своей половины забот. Подгузники, знаете ли, сами собой не меняются.

Лицо Сева — лоснящееся лицо простого работяги — от этих слов резко побледнело.

— Да, милый, — подхватила Лили. — Слушай ее: подгузники.

Ему явно хотелось что-то ответить, по глазам было видно, что колкости из него так и рвались, но он проглотил их, одну за другой. Скорчил хмурую гримасу — но Лили только рассмеялась и взяла его за руку.

Мадам Тринг повела их за собой по петляющему коридору, и чем дальше они шли, тем сильнее становился запах мяты и эвкалипта.

— Ну вот, нам сюда! — наконец объявила она. — Вы оба — заходите.

Смотровой кабинет выглядел точно так же, как все кабинеты целителей, в каких Лили доводилось бывать — а именно, как обычная комната со столом и стульями. В магическом мире пациентам не требовалось раздеваться.

— Итак, ваш ребенок здоров, — начала мадам Тринг, сложив ладони на животе; кончик ее палочки выглядывал из-под пальцев. — И собирается появиться на свет где-то к ноябрю. Пока что никаких проблем я не вижу, хотя на всякий случай рекомендую каждый месяц приходить на плановый осмотр.

Лили кивнула, и Сев крепче сжал ее руку.

— Теперь насчет того, почему я спросила о свитках из аптеки. Дело в том, что эти заклинания не очень-то хорошо работают, и я всегда предпочитаю проверять сама. Ко мне то и дело приходят ведьмы, которые уверены, что ждут мальчика — а это оказывается девочка, — мадам Тринг покачала головой. — И на что только люди не покупаются...

— А вы можете сказать? — спросил Сев. — Мальчик это или девочка?

— Конечно, да, молодой человек. Вопрос в том, хотите ли вы это знать.

Сев взглянул на Лили.

— Конечно, — она пожала плечами. Все равно ее об этом спросят — как только поймут, что ничего не узнают об отце ребенка.

— Девочка, — сказала мадам Тринг. — Очаровательная малышка. Такая же темноволосая, как и ее отец.

У Лили встрепенулось сердце.

— Только не спрашивайте, какой она станет, когда вырастет. Мы не можем делать такие далеко идущие прогнозы.

— Конечно, — кивнула Лили.

— А как насчет характера? — спросил Сев. — Это вы сказать можете?

Мадам Тринг фыркнула:

— Начитались этой аптечной дряни, как я погляжу? Нет, этого я не знаю, а даже если б знала — все равно бы не сказала.

Лили прижалась к Севу. "Она будет похожа на нас, — подумала она. — Наша дочка".

— Хотите на нее взглянуть? — спросила мадам Тринг. Ее глаза сияли. — Какая она сейчас, конечно же, а не какой станет, когда родится. Определенно, это стоит увидеть.

— Да, — Сев откликнулся так быстро, что Лили удивленно хлопнула глазами.

— Хорошо, тогда подойдите сюда, — повитуха показала рукой, куда именно надо встать. Лили неохотно выпустила ладонь Сева и шагнула вперед.

— Поднимите свитер, милочка. Вот, вот так, — мадам Тринг дотронулась палочкой до ее голого живота и забормотала какое-то длинное и сложное заклинание — и Лили вдруг почувствовала, как внутри что-то встрепенулось, и вскрикнула от неожиданности.

Палочка двинулась назад, и за ней потянулась тонкая золотистая нить, хрупкая и легкая, как паутинка — свернулась кольцами на самом кончике палочки, и мадам Тринг подняла ее над головой Лили и снова негромко произнесла какое-то заклинание. Золотистая нить засияла и развернулась в светлую закорючку.

— Ну вот и ваша малышка, — сообщила повитуха.

На ребенка — да и вообще на человеческое существо — эта штука походила мало, но Лили все равно прикипела к ней взглядом. Как и Сев. Она покосилась на него — его незнакомые глаза были широко раскрыты, и в них застыло изумление.

— О, — сказал он.

— Да, знаю, впечатление пока что не очень. Подождите до третьего месяца — тогда появится личико.

— Да, — судя по голосу, Сев либо находил все это отвратительным, либо был слишком ошарашен. — Лица — это очень правильно.

Лили прикрыла рот рукой, чтобы мадам Тринг не увидела, как она смеется.

— Хотите забрать снимок с собой?

— Думаю, мы подождем, пока там не появится лицо, — решила Лили. У нее никак не получалось считать своей дочкой этот светящийся завиток.

Повитуха взмахнула палочкой, и изображение рассыпалось дождем золотистых искр.

— Между нами говоря, — заметила она, — я прекрасно вас понимаю.

Сев фыркнул.

— От меня требуется что-то еще? — спросила Лили. — Может, нужно что-то пить, или...

— А как у вас с едой — желудок ее принимает?

— В основном да.

— Значит, вам повезло. Тогда, как я и сказала, приходите на осмотр раз в месяц, и если ощутите, что что-то не так, тут же обращайтесь ко мне — с любыми проблемами.

— То есть? — переспросил Сев. — С какими проблемами?

Мадам Тринг хлопнула глазами:

— Прошу прощения?

— "Проблемы" — это слишком расплывчатое понятие, — с истинно слизеринским высокомерием пояснил он. — А мне нужна конкретика.

Похоже, мадам Тринг такое требование развеселило.

— Конкретика, вот как? Ну, скажем, боль. Это обычно плохой признак.

Сев мрачно уставился на нее — но она лишь рассмеялась, и он брезгливо скривил рот в ответ. Лили цапнула его за руку и сказала:

— Значит, боль. А что еще?

— Головокружение. И если желудок совсем перестанет удерживать пищу — это тоже повод для беспокойства, — она мельком взглянула на Сева. — Только не вздумайте тягать ее сюда по каждому чиху, а то знаю я вашего брата. — И, снова повернувшись к Лили, добавила: — Он просто боится, только и всего.

Лили пристроила голову к нему на плечо — широкое, крепкое. Да я и сама напугана...

— Спасибо, — произнесла она вслух. — Я пришлю вам сову насчет следующего осмотра.

— Конечно, милочка, — мадам Тринг улыбнулась. — До скорой встречи.

Они вышли на улицу. Сев шагал рядом — его тяжелые черные ботинки громко топали по мостовой.

— Боль, — прорычал он. — Что, черт побери, это значит? Какая именно боль — мигрень, или...

— Думаю, она имела в виду, — Лили указала на свой живот, — что болеть должно там, где ребенок.

Он нахмурился:

— Детали, Лили. Хороший волшебник всегда обращает внимание на детали. Мне не нравится эта женщина. Думаю, нам стоит сходить к кому-нибудь еще.

Лили подхватила его под руку и потянула за собой — в суету и толчею Косого переулка.

— Хочешь, чтобы мы сходили в книжный и набрали литературы по первому триместру беременности? Это тебя успокоит?

— Перестань говорить со мной как с маленьким!

— Ни за что! Ты все время так со мной говоришь, теперь мой черед.

Она придвинулась к нему ближе. Он обнял ее за талию, притягивая к себе, и на следующем же шаге они друг о друга споткнулись. Лили рассмеялась, уткнувшись в его поношенную маггловскую куртку. Боже, как же я счастлива... Она задумалась, сколько еще времени будет действовать оборотное зелье и успеют ли они заскочить в паб и посидеть там, как нормальная парочка.

— Жутковато выглядит, правда? — сказала Лили.

— В смысле?

— Ребенок. На том снимке.

— А-а. Это не ребенок, это эмбрион.

— На инопланетянина похож.

— Какое маггловское сравнение. Лично мне он напомнил плотоядного слизняка.

— Господи, Сев! Какой ужас.

Он только ухмыльнулся.

— Все, теперь мне так и представляется, — Лили остановилась и повернулась к нему, не выпуская его руку, — как я пою колыбельную этому чертову слизню. Вожу его в колясочке. Кормлю грудью...

— Вот это я точно хочу развидеть, — рассмеялся Сев.

— Ты первый начал.

Он заправил ей за ухо прядь волос, и шеи коснулась ладонь, показавшаяся ей слишком широкой. Лили точно знала, что перед ней стоит Сев, смотрела в эти незнакомые маленькие глазки — и видела за этой маской его, но как же ей хотелось, чтобы он стоял тут в своем настоящем обличье. Весь, целиком — с его темными волосами, с его худобой и нелепыми черными мантиями...

— В чем дело? — спросил он, роняя руку ей на плечо.

— Не знаю. Я лишь... — Лили вздохнула.

Сев нахмурился:

— Я сумею вас защитить. И тебя, и ребенка.

Она знала, он имел в виду "от Того-Кого-Нельзя-Называть", и покачала головой:

— Нет, дело вовсе не в этом...

И все-таки — в этом. Не могла влюбиться в нормального парня? Значит, и нормальная жизнь ей теперь тоже не светит.

Он погладил ее по волосам, рассеянно дернул за седой локон. Лили потянулась к его губам... неспешный поцелуй, глубокий и невеселый — она вложила в него все, о чем боялась сказать. Потом Сев прижал ее к груди, и они еще долго стояли так — в молчании, не размыкая объятий, держась друг за друга в этот холодный пасмурный день, в серой подворотне рядом с Косым переулком.

Прошло так много времени, что стало казаться — оно остановило свой бег. И лишь тогда Сев заговорил — точно заклинание, прошептал в ее волосы:

— Все будет хорошо.

И Лили предпочла ему поверить.

Глава опубликована: 11.10.2016
Обращение переводчика к читателям
otium: Лучей добра всем, кто находит время и силы на комментарии. Если б не вы, я бы никогда ничего не написала.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 801 (показать все)
Отиум, я тоже прошу прощения за *мои пять канатов*)))
Ориона, чота мне уже попадалось про таких йуных да ушлых... но это пока жареная птичка клеваться не зачалазачала. Подождём, Ллос не светлый эльф, она любого высосет)))
Ormona
Цитата сообщения Крысёныш от 11.06.2018 в 20:52
Хотя кое-кто повёлся, так что -- зачёт =)

Да начхать)))
Если иных методов потешить ЧСВ кое у кого нет, но зато есть масса ничем не занятого времени - это уже не сюда, а к специалистам.
Крысёныш, иной раз не ведутся, а - восстанавливают статус-кво. В реале - таким просто отказывают от дома. В сети - приходится так. Удалить этот комм для неавторов - несколько затруднительно. Хоть так.
otiumпереводчик
Всем огромное спасибо!
Честно сказать, это настолько прекрасная претензия, что мне хочется сохранить ее для истории. Если в большом переводе ни к чему, кроме двух улиц, придраться не получается - это эпик вин, ящитаю. :)
Rehit182
Я надеюсь, что нет, не выветрится. Пусть «Шипастый переулок» и «улица Веселых мыслей» преследуют вас до смертного одра. :)

otium
Какой дивный экземпляр, я ещё таких не видела. :D
Прийти и присунуть свой вкусовщину с таким апломбом это надо уметь!
Зачиталась настолько, что не заметила, что добралась до Эпилога.
Несомненно очень хорошо прописаны характеры Лили и Северуса. В их историю можно влюбляться бесконечно
Начало было более затягивающим
Порадовал хэппи энд и то, что начало отношений между главными героями не тянулось до самого конца
Всё время чувствовались камни в сторону Дамблдора, но всё же в этом фике он не злодей

Спасибо за ваш труд! И что мы смогли увидеть эту работу!
Хорошая история, хорошая:) мне понравилось. У вас отличный вкус на работы, спасибо:)
Только всегда смешат истории про детей в исполнении авторов, у которых их нет, но это так размышления, которые к вашей работе не относятся:)
С ваших работ и переводов началась мря любовь к этому пейрингу.
Буду с нетерпением ждать новых историй :)
Здесь есть все: и шпионский экшн, и любовь, и тема морального выбора. Хорошо работающее чередование POV (Снейп и Лили). Большой плюс – характеры героев: их поведение, чувства и прочее соответствует их возрасту и натуре. Отдельно хочется отметить эпизоды, где Снейп – в роли учителя: в них верится на 100%. И даже персонажи, которые появляются только в одной-единственной сцене, не кажутся «лишними» или плохо раскрытыми: пример – Слагхорн с его визитом к новоназначенному преемнику.
Сны Северуса, где он видит «альтернативные версии» собственной истории (в том числе версию канона), рождают пугающее ощущение зыбкости этого мира: появляется иррациональный страх упасть с высоты «воздушных замков» разделенной любви в реальность кошмара.
Само собой, победа традиционно достигается благодаря любви. А не менее традиционная тема границ между Светом и Тьмой, как всегда, выглядит неоднозначно. Отвага гриффиндорцев, верность хаффлпаффцев, интеллект равенкловцев – всё это может с равным успехом служить и Темному Лорду, - говорит Снейп.
Многочисленные недомолвки окружают рассуждения о природе Темных искусств. Орденцы во главе с Дамблдором питают к ним пуританское отвращение, которое, с одной стороны, можно объяснить нежеланием принять тезис «Цель оправдывает средства».
— Темные искусства не зло, — сказал Северус, — они просто требуют жертв.
— Они требуют жертв, и уже поэтому зло.
Игра слов, не более. Если ТИ замешаны на жертве – причем любой, в том числе на жертве самого мага, - можно ли отнести самопожертвование к темной магии? Допустим, что систематическое принесение в жертву светлых воспоминаний постепенно разрушает душу (обычный аргумент), но много ли будет проку, если ты будешь добродетельно стоять в сторонке, блюдя свою чистоту, в то время как кто-то рядом погибает? Невольно вспоминается классическое: «Спасающий душу свою погубит ее…»
Поэтому позиция Дамблдора, которому приходится одновременно быть и идеологом Света, и стратегом в этой конкретной войне, выглядит такой уязвимой. Хочет он того или нет, он постоянно оказывается «между». Одергивает Снейпа даже за крепкие словечки (не говоря уже о чарах) – но сам подвергает Лили смертельной опасности ради того, чтобы испытать потенциального кандидата в шпионы; не колеблясь жертвует Хранителем Лонгботтомов, чтобы сохранить своего информатора в стане врага («Хэнли знал, на что идет»), и т.д.
Есть некоторые туманности в сюжете. Выше они уже обсуждались, не буду повторяться. Но хочу сказать вот что: при посредственном переводе вызывающие сомнение места безусловно выглядели бы авторскими недоработками и «недодумками». Но когда читаешь текст, написанный красивым правильным языком (с богатым речевым диапазоном), как-то не выходит смотреть на него под таким углом. Невольно кажется, что тут должна быть какая-то более глубокая причина, начинаешь ее искать, размышлять над текстом… И в этом огромная заслуга переводчика, в руках которого не просто возможность порадовать нас «красивым», но еще и заставить думать.
Показать полностью
otiumпереводчик
nordwind
Огромное вам спасибо за вдумчивое чтение и такую подробную и обстоятельную рецензию! И что нашли время и возможность поделиться впечатлениями!
Спасибо. Особенная история. И перевол хороший. Ароматный, с интонацией и атмосферой.
otiumпереводчик
шамсена
Спасибо! Я рада, что вам понравилось.
Красиво и здорово! Спасибо за вашу работу!
Огромное спасибо за этот вкуснейший перевод!) А за "лилишества" - отдельное спасибо!)
Перевод божественный, а выбранный фанфик ещё лучше. Начинаю понимать всю прелесть снэвансов: по ним редко удается найти что-то сто́ящее, но если найдешь, то все, не оторваться. Спасибо вам и вашей бете за работу.
Спасибо :-) Это было как бальзам на душу - и стиль написания, и ход повествования, и персонажи. Получила искреннее удовольствие.
Спасибо большое за перевод. Никогда бы не подумала, что понравиться читать этот пейринг, но вам удалось меня завлечь. Спасибо
Это очень красиво
Спасибо за Вашу работу
Спасибо, очень приятно было читать. И да, действительно не оторваться. У Вас замечательный стиль!
Фанфик - огонь, как и все авторства/перевода otium!

Очень интересно было бы увидеть сиквел после возрождения Волдеморта. Снейпу уж пришлось бы там покрутиться.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх