↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Зимняя сказка (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Исторический, Детектив, Драма
Размер:
Миди | 636 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Роулинг сообщила нам, что министр магии Эванжелина Орпингтон незаконно вмешалась в Крымскую войну. А как это произошло? Об этом нам охотно поведал сэр Ланселот Роули.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 3, в которой сэр Ланселот получает новое задание и вспоминает наставление сацумских самураев

Меня всегда забавляло, когда изнеженных детей зовут «маменькин сынок». Я встречал немало людей, воспитанных матерью без отца, и хоть бы кто из них был забалованным или незакалённым. Все, как один, — выдержанные, самостоятельные и ответственные люди.  Зато я немало встретил изнеженных и ни на что непригодных мужчин, воспитанных тетушками или бабушками. Когда я слышу, что некто воспитан матерью без отца, мне хочется сказать: «Замечательно! На пробу к нам!» Вот «тетушкиному племяннику» и «бабушкиному внуку» у нас точно нечего делать.

Моя матушка никогда не скрывала, что будет больно. Наоборот, она всегда предупреждала меня об этом. И всегда холодно прибавляла: «Что это за мужчина, не способный терпеть боль?» Если я плакал у колдомедика, то получал от нее или хороший подзатыльник, или, как минимум, холодное молчание до вечера. На каникулах у меня не было права явиться домой после двадцати ноль-ноль. Тогда я злился и обижался, но потом стал безмерно благодарен ей. Когда я учился в специальной школе, у меня в отличие от многих однокашников, никогда не было проблем с дисциплиной.

Зато однажды к нам приехала моя тетушка Орейла. Меня, признаюсь, ужасно тяготили ее постоянные попытки дать мне какие-то подарки, сладости и, особенно, ее постоянная манера спрашивать, как у меня идут дела. Уже тогда в детстве я чувствовал, что в этом есть нечто неприличное для мальчика. Зачем, если я ненароком разбил колено, поднимать шум на весь дом, после которого мне последует выговор от матери? Будто я сам не могу промыть в ручье рану и осторожно попросить нашу эльфийку ее подлечить. Вся эта намеренная забота никогда не приводит ни к чему хорошему.


* * *


Я никогда не был театралом и не понимал долгих сборов в театр. Мне трудно представить, почему собираться в театр начинают после обеда. Ладно, дамы заняты туалетом и выбором платьев. (Хотя, каким образом матушка делает это в течение четырех или пяти часов, мне неведомо). А уж нам, мужчинам… Рубашка, смокинг, «бабочка», цилиндр, парадная мантия… Проблем-то на  пятнадцать минут! И тем не менее, для многих сборы на театральное представление — это невероятный ритуал.

Наверное, я страшно ограниченный человек. Я никогда не любил драмы и пьесы. Ничего не имею против оперы с декорациями и музыкой — это действительно хороший отдых. Но когда передо мной со сцены просто рассказывают текст, меня мучает противная мысль, что этак я могу делать и сам. Слава Мерлину, сегодня мы идем на феерию «Бунт гоблинов» — будет, на что посмотреть.

Арнольд, однако, начал сборы сразу после обеда. Для этого он зачем-то потащился в малую кофейную, куда Урилл принес несколько смокингов. Арни начал вертеться возле большого зеркала, примеряя первый из них. Наверное, это черта всех разведеных мужчин — они или запивают, или начинают болезненно следить за своим гардеробом. Я стоял в отдалении, глядя на маленький столик из американского клена. 

— Фанни спит? — бросил Арни, когда Урилл принес очередной галстук.

— Видит десятые сны… — ответил я.

Фанни, напившись вдоволь молока и наигравшись с утра, в самом деле посапывал в моей комнате.  Вероятно, ему наконец-то снились приятные сны. Игра должна была прийтись ему по душе: мы прятали золотое блюдо и позолоченные часы, и Фанни без ошибки находил их. Сейчас, глядя на гладкую поверхность столика, я задумался над тем, а можно ли научить Фанни таскать не все, а только конкретные золотые вещи. Мне бы это ужасно помогло на Востоке, окажись я там вновь. Например, если бы из десяти золотых блюд мне понадобилось бы одно, конкретное, смог бы ли Фанни стащить не все, а именно его? Я никогда не занимался воспитанием нюхлеров. Хорошо бы, конечно, поискать нужную литературу, но так, чтобы не поднимать лишнего шума…

— Слушай, у меня к тебе одна просьба… — неожиданно начал мой друг.

— Ну, после Фанни, мне трудно тебе отказать, — засмеялся я, забарабанив костяшками пальцев по столику. 

— Это пустяки… Моя тетка Элси…

— Элси? — удивился я.

— Вообще-то Элизабет, но сейчас у нас стали так их звать кратко, — пробормотал Арни. — Так вот, она еще в двадцать восьмом году привезла из Парижа японское панно. Старинное, как она говорила! Там что-то написано, а что — мы никогда не могли разобрать. А теперь у меня в гостях — настоящий знак Дальнего Востока! 

— Грех не воспользоваться, понимаю, — ответил я. — Ну пошли, посмотрим на твое произведение искусства.

Арнольд чуть театрально показал в коридор, и мы быстро пошли в малую библиотеку. Точнее, это был маленький читальный зал с одним единственным столиком, креслом и камином. Перед ним висели синие кружевные занавески. Арни взмахом палочки отодвинул их, и передо мной предстала типичная японская гравюра. Она изображала гору, у подножия которой виднелась негустая мандариновая роща. На заднем плане терялась за горизонтом сине-зеленая гладь моря — скорее всего, Тихий океан к западу от японских берегов, потому что в Желтом море нет такой густой синевы. На переднем плане виднелась одинокая туя, словно спрашивая сама себя, а что я забыла в этой роще.

— Это Фудзияма? — спросил Арнольд, поправив непроизвольно «бабочку».

— Нет, это гора Дондоро, — присмотрелся я. — Там по преданию жил веселый, но пакостный, Красный Демон. Он воровал рис у крестьян, а потом стал учеником Бога Грома. 

— Смотри-ка, тут есть надпись, — показал мой друг на правый угол. 

— Вижу… — пробормотал я. Над храмом у подножия горы в самом деле красовались иероглифы.

— Ты понимаешь по-японски? — Арни посмотрел на меня с интересом.

— Разберу, — спокойно сказал я. 

Любопытно, почему я никогда не видел этой картины в доме Арни. Вроде бы я даже был в этой комнате пару раз, но никакого панно здесь не было. Разве, что он перевесил его из другой комнаты… Или его сластолюбивая женушка постаралась… Письмо, как ни странно, было вполне современным — чтобы там ни говорила ему тетка.

— «Боль нельзя забыть. Боль нельзя победить. — Начал разбирать я. —  Боль должна пройти сквозь тебя, чтобы стать твоей силой».  Это из «Буси-до», — спокойно ответил я.

— А что такое «Буси-до»? — прищурился Арни. Я покосился на него: меня не покидало ощущение, что он и сам знает ответ. 

— «Путь воина», — ответил я. — Набор заповедей японских самураев. Прежде всего, из Сацумы. 

— Почему именно из Сац… Или как там ее? — удивился Арни.

—  Там самые воинственные самураи, — ответил я. — Знаешь, как шутил один мой знакомый: «Самураи — они и есть самураи, и они всегда будут самураями потому что они — самураи!»

— Масло масляное… — хмыкнул Арни. Мы рассмеялись, и он задвинул занавески.

— А как китайцы относятся к русским? — уточнил Арни, когда мы вышли в маленький коридор. Висячие подсвечники несли на себе тусклые огоньки.

— Они их всегда боялись, как огня, — я удивленно посмотрел на друга, словно объясняя ему прописные истины. — Русские у них сожгли две столицы — Чанъань и Лоян… Да и Пекин не раз сжигали!

— А почему китайские императоры это допустили? — мы вновь вернулись в Малую гостиную. — Ты же говорил, что у них мощная армия!

— Понимаешь, китайцы не любят воевать, — ответил я, стараясь сам найти причину. — Они торговцы и ремесленники. Их великий маг Сунь Цзы написал целый трактат о том, что надо побеждать врага замыслом, расстраивать его планы. А русские были кочевники, с детства на коне и с саблей. Им на все эти изыски было… Прискакали, подожгли стрелы — и конец всем замыслам!

— Это когда их Чингиз-хан объединил? — вспомнил мой друг курс истории.

— На самом деле его звали Темуджин*, — отозвался я. — Чингиз-ханом, то есть «Ниспосланным Небом», его провозгласили сами русские, когда подняли на белом войлоке почета. Это, так сказать, идеальный правитель для русских.

— Но теперь-то они перестали нападать на Китай… — размышлял вслух Арнольд.

— Конечно перестали! Их самые воинственные роды откочевали на Запад. Славян вырезали, а их женщин себе забрали — вот и создали свою империю.

— А почему русские так хотели всегда воевать? — Урилл принес моему другу на выбор черный и серый цилиндры.

— Мерлин знает. Китайцы говорят, что у них степь время от времени пересыхала, и тогда русские шли войной на них. Поэтому, как засуха — вся Поднебесная молились богам и дрожала…

— Интересно, что у русских теперь пересохло, раз их потянуло к Константинополю? — жалобно вздохнул Арнольд, продолжая раскручивать серый головной убор.

Сейчас, глядя на Арни, я задумался над тем, что ожидает меня в театре. Какое именно задание я там получу. Забросят в Россию? Едва ли. Я не владею русским языком, а дипломатической миссии, под прикрытием которой я мог бы действовать, там нет. Забросят в Вену, ставшую центром переговоров? Опять-таки, я не в ладах с немецким, а Вена наполнена русскими агентами. Снова Пекин? Едва ли была бы такая спешка перед Рождеством…

— Кстати, — посмотрел я на резное зеркало, — а это правда, что в доме Блэков есть особая магия зеркал?

Вопрос подброшен как бы невзначай, но мой друг отреагировал непроизвольно.

— Откуда же мне знать?

— Ты же там резвился в кроватке с прекрасной Мисапиноа… — бросил я на Арнольда быстрый взгляд.

— Ну, она мне зеркала не показывала… Мы другим занимались, — мелькнула на его губах странная ухмылка.

— Странно… Вчера говорил, что распутные женщины обожают это делать при свечах и зеркалах, — пожал я плечами. Арнольд не ответил и задумчиво посмотрел на сияющий паркет.


* * *


Магия зеркал всегда казалась мне особенной. В Хогвартсе в наших зеркалах жили духи: они не так уж редко осведомлялись о том, как у нас идут дела. У иного может сложиться впечатление, будто бы такие зеркала есть у каждого волшебника, что неверно. Подобные зеркала — показатель богатых и старинных волшебных домов.

Иное дело — Главный магический театр. Здесь Зеркальная галерея буквально перенасыщена зеркалами. В каждом из них живет свой дух, который приветствует входящих. Возле каждого зеркала горят особенные свечи, которые, отбрасывая тени на их гладь, пробуждают неявные блики.

Мы с Арни аппарировали не к главному входу, а к северной галерее. В наших театрах есть свой зимний сад, где, помимо всевозможных растений, имеется еще и «фонтан грез». Собственно говоря, это обычная чаша, рождающая видения. Ходят слухи, что рядом с ним лучше не думать о заветном — иначе он воспроизведет это на глазах у всех. Я не проверял, но на всякий случай, проходя мимо малахитовой чащи, извергающей белое свечение, задумался о картине в доме Арни. Пусть лучше фонтан воспроизведет пихту у горы Дондоро.

По Зеркальной галерее публика шла редкими парами, которые в окружении теней казались окутанными неярким светом. Дамы в их новых белых платьях с темно-серыми накидками и манжетами казались призрачными созданиями. Разумеется, невдалеке стояла группа «светских львиц», состоящей из миссис Малфой, миссис Яксли, миссис Слагхорн и миссис Крауч. Матушка Арни звала их «величественными дамами, на коих держался мир и основывалось общественное мнение». Наверное, это так, хотя у меня группа интриганистых старушек вызывала улыбку. Некоторые дамы (я сразу понял, что гувернантки) вели воспитанниц — учениц последнего курса в Хогвартсе. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять: они присматривают им выгодных женихов — по возрасту, состоянию и родословной. Словно покупают породистых гипогрифов, ей-Богу.

Мне всегда казалось, что мы идем прямиком по направлению к китайцам. Это в Поднебесной у благородной девушки ноги должны быть такими же маленькими, как у двенадцатилетней девочки. Еще хорошо, что невеста на этих рахитичных ножках не умела быстро бегать. Вот и бинтуют китаянкам ноги начиная с шести лет — пусть ходят и мучаются, превозмогая боль. Свататься к этим сокровищам можно тоже по определенному ритуалу: сначала познакомиться на вечере или празднике, затем слать безответные стихи, затем, если последует ее ответ величиной в одну строку, можно послать в подарок зеркальце. При этом китайцы безумно гордятся тем, что отличаются от «северных варваров» — монголов, ойратов, русских, у которых можно гулять вдвоем с девушкой хоть до утра… Мы говорим о «чудесах Востока», не думая над тем, что сами идем в тот же Восток.

К счастью, ни Арнольд, ни я не входили в их расчеты. Арнольд Бэрк имел скандальную репутацию полуразведеного рогоносца, который наверняка посещает женщин недостойного поведения. (Так и вижу миссис Малфой, шепчущую что-то такое миссис Слагхорн и советующую ей держать от него подальше племянниц). Ну, а Ланселот Роули… Мелкопоместный эсквайр, пробивающей себе дорогу в жизни в каком-то там отделе министерства. С точки зрения морщинистой миссис Малфой — неплохая партия для незнатной полукровки, чудом попавшей на благородный факультет — Слизерин или Райвенкло. Но чтобы отдать за такого дочку или племянницу из хорошей семьи — «фи-фи-фи».

— А правда, что у китайцев есть «люди с зеркальными лицами»? — шепнул Арнольд, когда мы подошли к пред последнему зеркалу с духом в виде неприятной полузвериной мордой.

— Есть. Это воинственные духи, которые требовали себе особого поклонения, — отозвался я, глядя на блестящее стекло зеркала.

— Опасные? — прошептал Арнольд.

— Скорее, хотели такими казаться для маглов, — пробормотал я.

Поскольку Зеркальная галерея служит одновременно и театральной прихожей, публика использовала ее как зал. Дамы быстро поправляли прически; мужчины наводили палочкой глянец на туфли себе и своим спутницам. В толпе я заметил и Лоуренса Треверса — высокую крупную фигуру в очках. Ярла Йергин стояла рядом с ним в дорогом темно-фиолетовом платье. Кажется, она спокойно меняла перчатки с уличных на театральных. Да, очки блестели на ее глазах также, как и в тот день, когда я в последний раз видел ее в Хогварсте. Только теперь ее лицо изменилось — в ней появилось нечто собранное и взрослое. Черные волосы не вились кудряшками, как в школе, а спадали прямыми линиями вдоль плеч.

Я присмотрелся. Не знаю почему, но меня удивила ее рука. Мне трудно ее описать, но она была тонкой, белой и холеной. Фиолетовый рукав дорогого платья невероятно точно гармонировал с ней. При взгляде на нее, мне почему-то сразу вспомнилось история о ее помолвке. Умом я понимал, ее рука была нежной и красивой, но на душе отчего-то поселилось неприятное чувство.

— Ты чего? — спросил меня Арнольд.

— Все в порядке — отозвался я. Мимо нас промелькнули Оймер и Виола Яксли — старые друзья родителей Арнольда и, кивнув нам, пошли вперед.

Зеркальная галерея завершалась неясной субстанцией, напоминавшей Омут Памяти. Все входящие ныряли в нее и вскоре оказывались в громадном холле, где эльфы быстро разливали любимые напитки — по желанию. Многие по традиции заказывали сливочное пиво или огневиски, но многие предпочитали вошедшее в моду шампанское. Краем уха я слышал легкий говор двух кузин Нотт, что шампанское — чарующий напиток зимы, рождающий ощущение холодной сказки. Моя встреча будет в антракте. Поэтому пока я последовал за Арнольдом, спешившему вместе публикой к ансамблю из двенадцати елей.

Рождественский уголок напоминал Большой зал Хогвартса. Елей на самом было было одиннадцать — в центре высилась огромная корабельная сосна. Шесть елей были обычными; пять — голубыми, видимо, привезенными из Северной Америки. Все ели блестели серебристыми снежинками, а главная сосна переливались сотней горящих свечей. Арнольд на ходу здоровался с младшими Яксли, в то время как я смотрел на подбегавших эльфов.

— Где же Блэки? — осторожно спросил я друга.

— Блэки? — Арнольд осмотрелся вокруг. — А… Вот же они! — указал он подбородком на группу пар, подходящих к Главной сосне

Я прищурился. Блэки были одеты безукоризненно, словно только сошли со страниц модных журналов. Мужчины были упакованы в смокинги; дамы в длинных платьях несли театральные веера с причудливыми узорами. Я плохо знал Блэков — разве что пожилого Ликоруса. Но сейчас, глядя на них, я удивлялся, что остальные почтительно расступились.

— Где-то здесь должна быть твоя подруга, — заметил я. Мое сердце застучало сильнее. 

— Это она… — прошептал Арни, указав мне на одну из идущих к сосне пар.

Пожалуй, это необычно — встретить, наконец, наяву девушку из своих грез. В первый момент она даже не поразила меня. Мисапиноа Блишвик была такой, как на своем елочном портрете — холодная тонкая дама, упакованная в безупречно белое дорогое платье и черные перчатки до локтя. В прикрытых ресницах сияли синие глаза. Золотистые волосы выглядывали из-под шляпки с пером страуса и высокими полями. В первое мгновение я не почувствовал ничего — словно она была самой типичной дамой с картинки. Но затем тонкость ее тела пробудила во мне приглушенное дикое желание. Этот стан словно сам просился приобнять его и поднять его хозяйку в воздух — так, чтобы она налету поджала от счастья свои маленькие ножки в черных глянцевых туфельках. Я не сомневался, что смогу поднять ее одной рукой.

«Все девицы Блэк развратны… Невероятно развратны…» — зазвучал в моей голове голос Арнольда. Я с интересом покосился на моего друга: неужели о в самом деле поднимал ее своей рукой? Ведь она была выше его на целую голову…

— А этот господин — Джимбо Блишвик? — спросил я, как можно более равнодушно. Не знаю почему, но блондин с песочными усиками казался мне прирожденным рогоносцем.

— Ну да, — кивнул Арни. 

— И он получил рога по твоей милости? — спросил я, глядя на друга в упор. 

Мой принцип: в таких случаях лучше всегда брать быка за рога. Арнольд пробормотал что-то невнятное и покосился на раскидистую лапу ели.

— Ты разве не представишь меня своей подруге? — с интересом спросил я как можно более равнодушно.

— Миссис Блишвик? Да, сейчас.

Не обращая внимания на Ноттов, мы шагнули в их сторону. Мисапиноа Блишвик, похоже, заметила своего знакомого и послал моему другу едва заметную улыбку, незаметную для мужа. Ее белый веер с движущейся черной птичкой чуть шевельнулся. Я насторожился. Но не успела моя настороженность оформиться во что-то конкретное, как Арнольд уже обменивался приветствиями с Блишвиками. Рука миссис Блишвик шелохнулась, снова удивив меня своей тонкостью — словно приглашая погладить ее.

— Добрый вечер мистер и миссис Блишвик, — поклонился я семейству. — Очень приятно с вами познакомиться.

— Нам тоже, мистер Роули, — ответил усатый. Его супруга изобразила светскую улыбку, а затем сделала изящный книксен.

— Мы никогда не видели вас здесь, — сказала она. — Почему, мистер Роули? — Ее голос звучал с томной напевностью, которой миссис Блишвик могла свести с ума любого. 

— Мой друг только вернулся с Востока, — ответил Арнольд.

— В самом деле? — брови Джимбо Блишвика поползли от удивления вверх.

— Да, из Китая, — ответил я. Ее густые ресницы казались мне скрывавшими множества тайн, как веера японок.

— Из Китая? — поинтересовалась миссис Блишвик. — Право, это интересно. Надеюсь, вы как-нибудь расскажете нам об этой удивительной стране?

— Ммм… С удовольствием, — ответил я, почему-то задумавшись над тем, как выглядит моя «бабочка».

— Дорогая, у нас сейчас нет времени, — напомнил ее муж.

— Тогда может быть пригласим мистера Роули и мистера Бэрка к нам на чай? — спросила Мисапиноа Блишвик.

— Прекрасно. Милости просим к нам в гости, — невозмутимо ответил Блишвик.

«Смелее, я твоя!» — словно говорил взгляд миссис Блишвик. Или он ничего не говорил, а я был жертвой иллюзии? Я еще раз посмотрел вслед удалявшейся паре, которой эльф преподнес напитки. Тонкая перчатка дамы взяла бокал с шампанским. Неужели и Арнольд, и этот невзрачный Блишвик в самом деле обладали ей в самых немыслимых позициях? И если это делали, то почему…

«Сказка, в которой принц Шун получает урок и теряет руку», — вспомнилось мне, когда мы прошли в зал с говорящими креслами. Два бархатных кресла скрипнули, и мы стали присаживаться в партере. Сидевшие неподалеку Слагхорны послали нам приветствие, и я был рад увидеть Луизу в хорошем настроении. Ярла Трэверс также казалась вполне довольной жизнью подле Трэверса — они заняли ложе бенуара. Блишвики также заняли бенуар — не чета нам, любителям партера. Летающие снизки свечей стали тускнеть.

Все первое действие я наблюдал за сценой, стараясь побороть нетерпение. Спектакль оказался интересным — рассказ о событиях тринадцатого века на фоне декорации болота и замка. В роли гоблинов были находившиеся под обороткой эльфы, которые сражались пока еще между собой в потоках синих электрических волн. Только под конец подошел герцог в латах и что-то велел двум гоблинам, от чего те пришли в неописуемую ярость. Пару из них герцог наказал «круциатусом», но вскоре ему пришлось убежать в замок.

Публика зааплодировала и наступил антракт. Мы вышли в холл вместе с Арни, но я отстал от него где-то в районе елей. Начальник поджидал меня за нужным столиком, держа в руках бокал с огневиски. Рядом с ним стоял второй — очевидно, предназначенный для меня. Стараясь не думать лишнего, я прошел к нему. Шеф, чуть заметно улыбнувшись, сразу предложил мне его.

— Вы из Нанкина? —  сказал мне Гринграсс после обмена приветствиями. Дамы, проходившие мимо, продолжали сплетничать друг с другом. Судя по обрывкам разговора, речь шла о нарядах престарелой миссис Малфой.

— Из Фузана, — уточнил я. — В Гуаньчжоу было не прорваться. Принц Гун что-то заподозрил, и я решил не рисковать.

— Под Гуаньчжоу вас ждала шхуна до Формозы… — вздохнул Гринграсс.

«Не мешало бы знать это раньше», — вздохнул я. Счастливая Ярла не отпускала руку Трэверса. Глядя на ее сияющие очки, я удивлялся, как быстро наша скромница выучилась светской жизни.

— Но все-таки очень рад видеть вас живым и здоровым! — улыбнулся шеф. Призрачный свет зеркал ударил по нашим бокалам темноватыми лучами — настолько, что я чуть поморщился.

— А кто меня учил? Ваша Светлость, — также с улыбкой кивнул я.

— Скажете тоже, — подмигнул мне начальник. — Не я, так нашелся бы другой. Но все-таки очень рад, что вы справились…

Его весело смеющиеся синие глаза говорили сами за себя.

— Ладно, ближе к делу, — понизил он голос. — У меня для вас есть одно важное задание, связанное к тому же с пребыванием в одном месте… Пока, по крайней мере, — внимательно посмотрел он на меня.

Я всегда попадался умению начальника шутить в самых необычных ситуациях. Он все-таки удивительный человек. Когда дела идут хорошо — хмурый, раздражительный, словно боится подвоха. Зато если все не клеится — шутит, улыбается и подбадривает всех остальных.

— Задание простое, — Гринграсс внимательно посмотрел на меня. — Составьте письменные рекомендации, как, на ваш взгляд, следует изменить ход войны.

— Я не кадровый военный, — вздрогнул я.

— Это не важно. Нас интересует политика, а не стратегия, — ответил шеф.

— Сколько у меня времени? — уточнил я. Задание было получено и нужно было приступать к его выполнению.

— Сразу после Рождества, двадцать шестого, Вас будут ждать в министерстве— Шеф говорил монотонно, но я понимал, что это приказ.

— Есть, — ответил коротко я.

Мимо нас спешили пары. Мой взгляд снова упал на ели, мимо которых шли Блишвики. Мисапиноа демонстративно улыбалась, слушая его. И глядя на ее тело, я не сомневался, что рано или поздно получу его. Как и при каких обстоятельствах — я не знал, но знал, что непременно получу.

— За «Статут» не беспокойтесь. Все согласовано сверху — донесся до меня голос начальника. Серая шляпа миссис Блишвик вздрогнула, словно подтвердив его слова.

Примечание:

*В европейской историографии XVIII-XIX веков Россия считалась наследником Монгольской империи, а не Киевской Руси.

Глава опубликована: 09.03.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 58 (показать все)
Korell
Скоро новый год и рождество. Хочется проды, время года слишком подходящее для фика. Вы планируете?
Korellавтор
Цитата сообщения Mурзилка от 16.12.2017 в 10:21
Korell
Скоро новый год и рождество. Хочется проды, время года слишком подходящее для фика. Вы планируете?
Обязательно! Только конец года в цейтноте переживу))
Helena_K Онлайн
Очень ждём. В конце года у всех цейтнот.
Спасибо за новую главу.
Вот так убаюкали меня рассказами о Блэках, и вдруг срабатывает сигнализация. Аж чай из чашки чуть не выплескался.
Появление Арнольда очень неожиданно, хоть и закономерно наверное. Но я все равно не доверяю Мисси. Ладно, жду следующую главу.

И у меня вопрос.
Вы в комментах писали, что фик - аллюзия на одно произведение английского классика. Это случайно не *Зимняя сказка* Шекспира, где автор игнорирует реальную историю и географию?
Увлекательно читать версию истории России из уст британских героев
Русские — обычные кочевники евразийских степей, — пожал я плечами. — Их мораль: храбрость в бою и полная переданность правителю. Империю им помогли, кстати, построить китайцы, — развел я руками.

у Чингиза, их первого правителя, канцлером был Елюй Чу-цай! Именно он создал администрацию и финансовую систему русских. Как ни странно, но Россия — творение китайцев, отпочковавшееся от них.

Славянки научили их гигиене и носить европейское платье, своему псевдо-христианству. Но детей от славянок они воспитали, как своих, по законам «Ясы» Чингиза. Триста лет ханы воевали друг с другом за наследство Чингиза, пока не победили ханы Москвы.

— Разве они не были потомками князей Киева? — удивилась Миса.

— Очередная сказка царя Петра! Они потомки кого-то из детей Чингиза и наложницы — княжны Анны из одного города на «Ч», — фыркнул я**. — Вот и все. Китай впитал их, а славяне нет, но русские взяли кусок философии Шан Яна!

Вы пишите, что такая версия была популярна в Европе в 18-19 веках. Т.е. это так нас воспринимали и в Британии в том числе?
И как я понимаю, данная аллюзия снова в моде уже в 21 веке.
^-^
Показать полностью
Korellавтор
[q=Mурзилка,10.01.2018 в 13:24]
"Спасибо за новую главу".
Спасибо за отзыв!

"Но я все равно не доверяю Мисси".
Интересно, а почему?

" Это случайно не *Зимняя сказка* Шекспира, где автор игнорирует реальную историю и географию?№
Она самая)

"Вы пишите, что такая версия была популярна в Европе в 18-19 веках"
И не только в Британии. Во Франции при Луи 15 на картах вместо "Россия" писали "Великая Татария". А министр иностранных дел Франции маркиз д'Аржансон говорил: "Русского языка вообще не существует. Его придумал царь Петр на основе латыни и заставил на нем говорить татар и монгол". Думаю, комментарии излишне.

"И как я понимаю, данная аллюзия снова в моде уже в 21 веке".
Ну отчасти возродили ее мы сами. У истоков стоял Лев Гумилев - помните, он написал кучу книг, что да, русские (великороссы) идут не от "ничтожного Киева", а от "великой империи Чингиз-хана". "Мать городов русских - не Киев, а Каракорум". Думаю, комментарии излишне - посмотрите, сколько в книжных магазинах лежит работ Гумилева.
Korell
-Почему не доверяю Мисси?
А разве можно доверять Блэкам? С ними нельзя расслабляться. И в Санкт-Петербурге Мисси оказывается была проездом...Хотя шучу, конечно же и больше не буду писать об этом.

Мне приятно, что я угадала с Шекспиром. Но знаете, наверно вам в шапке стоит указать, что фик - аллюзия на другую Зимнюю сказку.
Аллюзия аллюзиями, но вопросы поднимаются в том числе и болезненные.

Лев Гумилев - тот еще бунтарь в науке. Многие идеи его очень интересны, та же пассионарность например. Но его взгляд на Древнюю Русь и иго оспорены многими российскими учеными. Да и любой русский человек даже интуитивно не может принять эту версию.
Хотя соглашусь, что, начиная с 20 века Россия действительно евразийская держава, и это ее явное преимущество.

Тогда у меня остался еще один вопрос о захоронениях китайских императоров. В тексте их лица не похожи на китайские.
Здесь есть какие-то реальные основания?
Спасибо за новую главу.
Любите вы поинтриговать, хотя очень досадно и трогательно одновременно после провала Арнольда читать воспоминая их долгой дружбы. Очень обидно случившееся.
Однако трудно постичь логику главных боссов: ведь очень рискованно отправлять шпионить человека за другом детства, т.е за человеком которого очень хорошо знают. Нервы опять же.
Или они хотели проверить компетентность Арнольда? Засыпался и опозорился.

И вот, еще вопрос. А русские маги работают в контакте с русским царем хотя бы? Просто подумалось, если у вас русские маги - кочевники, тесно связанные с китайской культурой (а значит и с магией), то они тоже должны были знать о темных ритуалах и по идее, должны были позаботится о магической безопасности царя.
Korellавтор
Цитата сообщения Mурзилка от 11.03.2018 в 18:53
Спасибо за новую главу.
Однако трудно постичь логику главных боссов: ведь очень рискованно отправлять шпионить человека за другом детства, т.е за человеком которого очень хорошо знают. Нервы опять же.

Да, а заводно проверить и компенетность Лэнса.


"должны были позаботится о магической безопасности царя"
Разумеется, позаботятся)
Возможности владения восточной магией Ланселотом поражают. Правда впечатляют.
Вот только подумалось, что сделав столько ошибок, наш герой ничего не сказал о Малфое. Понятно, что это всего лишь версии. Но не ему же решать, что важно, а что не важно.
А вообще у Ланселота сейчас дрянная ситуация. Неясно: cвои убирают, чужие раскрыли.
Не затягивайте продолжение, плииз.
Korellавтор
Цитата сообщения Mурзилка от 20.05.2018 в 18:19
Возможности владения восточной магией Ланселотом поражают. Правда впечатляют.
Вот только подумалось, что сделав столько ошибок, наш герой ничего не сказал о Малфое. Понятно, что это всего лишь версии. Но не ему же решать, что важно, а что не важно.
А вообще у Ланселота сейчас дрянная ситуация. Неясно: cвои убирают, чужие раскрыли.
Не затягивайте продолжение, плииз.

Спасибо Вам за отзыв!
Ну, так у Лэнса вспомните какой учитель был в области восточной магии)
Ситуация у него и правда сложная - между двух огней попал. Но такова судьба разведчика. Помните, как говорил Штрилиц: "Вы знали, на что шли, когда давали согласие работать против нас".
У меня случился культурный обморок, но в хорошем смысле слова. Появился Печорин, сначала подумала, что это типа милая пасхалка. А вот нет, он тот самый и есть Григорий Печорин. Спасибо. Читать, стало еще интереснее, теперь со стороны русских у Ланселота есть интересный оппонент.

И вот ещё. В последних абзацах мы видим американского дипломата, причем пока неясно - кто он. Он тоже важный персонаж?
Korellавтор
Цитата сообщения Mурзилка от 21.07.2018 в 18:57
У меня случился культурный обморок, но в хорошем смысле слова. Появился Печорин, сначала подумала, что это типа милая пасхалка. А вот нет, он тот самый и есть Григорий Печорин. Спасибо. Читать, стало еще интереснее, теперь со стороны русских у Ланселота есть интересный оппонент.

И вот ещё. В последних абзацах мы видим американского дипломата, причем пока неясно - кто он. Он тоже важный персонаж?


Спасибо за отзыв)
На идею с Печориным меня отчасти надоумил Акунин. Помните, он сделал штабс-капитана Рыбникова из Куприна японским шпионом? Я подумал: а почему бы мне не взять Печорина? Ведь его смерти мы так и не видели.

Американский дипломат еще появится.
Korell
А скажите, в Японии и Китае у вас есть статут? Просто похоже, что герой вроде имеет дело с магглами, но в тоже время и нет.
И еще, почему-то мне казалось, что основное дело сэра Ланселота связано с Китаем. Я права или нет, или просто японская миссия сейчас тактически более важна?
Korellавтор
Цитата сообщения Mурзилка от 08.08.2018 в 00:03
Korell
А скажите, в Японии и Китае у вас есть статут? Просто похоже, что герой вроде имеет дело с магглами, но в тоже время и нет.
И еще, почему-то мне казалось, что основное дело сэра Ланселота связано с Китаем. Я права или нет, или просто японская миссия сейчас тактически более важна?

Думаю, на Востоке магам всегда было можно больше, чем на Западе. И японские самураи, и теже ниндзи владели магией.
Обе миссии были важны. Но в Китае Лэнс работал больше, чем в Японии.
Korell
Бедный сэр Ланселот. И главное, толком не ясно кто за ним охотится.
Korellавтор
Цитата сообщения Mурзилка от 25.10.2018 в 22:07
Korell
Бедный сэр Ланселот. И главное, толком не ясно кто за ним охотится.

Разгадает в свое время)
Пасхалки на Райнова, на Семенова - весьма понравились.. :)
Writer Lily
Спасибо за эту проникновенную историю. Она на меня произвела психотерапевтическое действие (за счёт более чем частичной идентификации с Лэнсом) - отрезвила, так сказать. Некоторые вещи возьму на заметку.
Бардо - вообще очень интересная концепция, о которой хочется узнать побольше.
Касаемо персонажей:
Ланселот восхищает своей проницательностью и вниманием к мелочам. Всё-таки не зря пошел в разведку: его это. Конечно, хотелось бы, чтобы для него эта миссия закончилась хорошо (вероятно, так и будет, раз повествование от его лица о прошедшем).
Арнольд мне кажется тем другом, который не доверяет своим друзьям. Не хочется верить, что он согласился поучаствовать в затее начальства только ради денег - есть тип людей, которые никогда не дадут рекомендацию напрямую, поскольку не верят, что люди прислушиваются к прямым рекомендациям. А все его действия были кричащими "предупреждениями об опасности".
Мисапиноа действительно настораживала во время встреч. Ещё больше - частое отсутствие Мистера Блишвика дома. Конечно, она сказала Лэнсу, что их брак чисто "дружеский", и у Блишвика другие интересы, но... Ведь сказать можно все, что угодно; тем более, когда у вас общая цель на двоих (помощь врагам). Почему-то закралось устойчивое подозрение, что у них с мужем намного более теплые отношения, чем было представлено.
А Лай Фэн производит впечатление очень хорошего наставника, научившего Лэнса многому, хотя, возможно, и не без двойного дна.
Показать полностью
Очень благодарна, автор, за настолько трогательную и проникновенную работу, с которой познакомилась ещё со школьных лет.
Спасибо за красочную и светлую историю главных героев – патриота Лэнса Роули и леди Мисапиноа Блэк.
Лэнс и Миса точное и прекрасное отражение образов рыцаря и дамы. Сердце даме, жизнь Родине, честь никому. Очень радует, насколько ответственно Лэнс подступает к любому делу. Насколько внимательно он относится и к себе и к окружающим.
Насколько легко сохраняет вежливость и самоконтроль. На такого человека всегда можно рассчитывать. Это настоящий друг, который всегда придёт на помощь. Это бескорыстный храбрый рыцарь, готовый сделать все для блага своего Отечества. Это верный и надёжный человек, готовый защитить от опасности и несправедливости. Это вежливый и остроумный джентльмен, сразу и навек получивший расположение прекрасной дамы.
Миса вышла настоящей Блэк. Это и неиссякаемое чувство внутренней свободы. И грация прирожденной аристократки. Искренность и храбрость – как решительно и легко она шла за Лэнсом, как остроумно, вдумчиво и спокойно обсуждает с ним тему за темой. Можно сразу сказать, что это любовь. Действительно любовь. Искренняя. Светлая. Настоящая.
Это и умение понять друг друга с полуслова, и совместные испытания, и взаимовыручка, и уютные ночи, полные поэзии, счастья и огня.
Арни удивляет. Мне кажется, дело серьёзнее, чем кажется, и состоит не только в карточных долгах, хотя, возможно, и в них тоже. Пока что он справляется со своей ролью весьма грамотно и аккуратно, но интереснее другое – что его заставило на это пойти? Что его заставило выслеживать лучшего друга, с которым его связывало столько лет? То ли это шантаж, то ли просто обман... То ли угроза, то ли обещание. Самое интересное, что память дружбы всё ещё проскальзывает. В его лёгкости при общении с Лэнсом, в остроумных комментариях, во внутренней свободе и нарочитой важности. Я, дескать, прежний. Выручай. Я тебя предупреждаю.
"В роскошных рыцарских латах, с забралом и плаще. Я окинул его странноватый взглядом, почему-то подумав о том, были ли наши средневековые предки такими же беспробудными пижонами"– вышло настолько забавно и светло, что хочется улыбнуться.
Спасибо за волшебное произведение:)))
Показать полностью
Также могу сказать, что Лэнс это мастер своего дела. Это агент, которому можно поручить даже самое трудное дело. Во-первых, он замечает каждую деталь и понимает, что мелочи – главное. Во-вторых, это чуткий и справедливый человек, который с лёгкостью умеет распознать суть окружающих – достаточно вспомнить хотя бы его монолог про альтруистов. Настоящий альтруист никогда этим не хвастает. А если хвастает – уже им не является.
Лэнс в первую очередь верит не словам, а делу, что показывает профессионала. Знает – за словами в таком случае может стоять что угодно. А дело – показатель
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх