↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Вселенная Майлза Форкосигана

По циклу научно-фантастических книг Л.М.Буджолд "Vorkosigan Saga"

Вселенная Майлза Форкосигана

По циклу научно-фантастических книг Л.М.Буджолд "Vorkosigan Saga"

Энциклопедия » Фандомная аналитика

Национальности, языки и этносы во вселенной Буджолд


Название: Национальности, языки и этносы во вселенной Буджолд

Автор: jetta-e

Краткое содержание: а как у нас в мире ЛМБ с национальным вопросом? На каком языке говорит Галактика тысячу лет спустя? Где в мире американской писательницы русские и японцы?

*

Как же обстоит в мире ЛМБ дело с разными нациями? На каком языке говорит Галактика тысячу лет спустя? Есть ли в мире американской писательницы, скажем, русские, латиноамериканцы или японцы?

Прежде, чем говорить о «национальном вопросе» во вселенной Буджолд, давайте предпримем небольшое отступление в другой фэндом. Не тактическое, конечно, а уточняющее. Есть два пути анализа того, как устроен выдуманный мир, и еще с фэндома Шерлока Холмса повелось, что они условно именуются «дойлистским» и «ватсонианским»: рассказов о ШХ было много, писались они в коммерческих целях и не всегда сводились в единое целое, но фэны любят обсуждать детали и находить объяснения, и по ходу дела вдруг выяснилось, что есть две принципиально разные манеры объяснять. Любой факт канона может быть истолкован через призму взгляда извне на автора текста (Дойля) или взгляда изнутри со стороны рассказчика (Ватсона). Термины постепенно стали общими для мультифэндома, поэтому мы можем свободно применять их и здесь.

Итак, мы можем рассмотреть тему языков и наций в книгах Буджолд с двух сторон: понять, какими источниками пользовалась автор при создании, и разобрать, кто же его на самом деле, по мнению ЛМБ, населяет. Что интересно, эти два набора данных далеко не всегда совпадут.

Барраяр

Это — главное место действия Саги, и давайте сначала посмотрим на него со стороны дойлистов. Тут нам проще, у нас есть авторские признания в виде статей и интервью — и, надо сказать, от года к году ЛМБ совсем не путается в показаниях.

Русские персонажи

В первую очередь надо сказать, что, по признанию самого автора, написание барраярских книг началось у нее с создания их главных героев. И Барраяр как таковой вырос из характера Эйрела Форкосигана, который «... возник в законченном виде и начал генерировать вокруг себя мир. Он прилетел с некой планеты, так что эта планета должна иметь определенную историю, в результате которой возникла определенная культура, чтобы произвести такого человека. Я начала с Эйрела и, двигаясь обратно, разработала историю Барраяра». Из мрачного и страдающего в сюжете книги героя родилась планета стойких и много претерпевших людей. В понимании ЛМБ Россия была именно такой — нечто одновременно трагическое и печальное (в плане истории — «в Россию вторгались несколько раз и со всевозможных сторон», а цетагандийская оккупация Барраяра «написана» автором именно с истории России и Вьетнама) и опасно-угрожающее (в свете еще не закончившейся холодной войны СССР и США). Имя «Эйрел» показалось ей тогда довольно русским, по какой-то дальней ассоциации с Аральским морем, ну, а фамилию она позаимствовала у всем нам известного политика советских времен А.А.Косыгина.

С другой стороны, Буджолд в молодости с огромным интересом смотрела шпионско-детективный сериал «The Man from U.N.C.L.E.» (ныне нам прекрасно знакомый по современной версии, кинофильму Гая Ричи), и для нее «сработало влияние самого привлекательного героя из этого сериала, русского по имени Илья Курякин». Так что не только Форкосиган, но и его главный СБшник Саймон Иллиан появился на свет немного русским.

А еще молодого принца Ксава, уехавшего в цивилизованные страны учиться и налаживать дипломатические отношения Барраяра, автор если не в книгах, то в своих статьях неоднократно уподобляет Петру Первому: «до войны Ксав черпал свое вдохновение в ранних годах и прихотливых путешествиях русского царя Петра Великого, подобно тому отправившись за пределы планеты получать образование».

Что еще интересно, русский фон Барраяра с точки зрения Буджолд составляет параллели не с современным ей СССР, а именно с имперской Россией. «Форское общество не базируется на советском», — это Буджолд утверждает определенно. Это полезно помнить, когда мы рассуждаем, например, являются ли политофицеры аналогами комиссаров Красной Армии и т.д.

Немецкие титулы

Придумывая свою культуру отъявленных милитаристов, ЛМБ взяла в качестве еще одного ее источника страну, в которой культ мундира и мощь военной машины были предметом особой гордости. Свою нотку в Барраяр внесли Пруссия и кайзеровская Германия. Причем не только описанием воинского духа, но и довольно косвенным способом. Знаменитая каста форов (Vor), что интересно, не имеет никакого отношения к русским «ворам [в законе]» об этом значении слова автор узнала лет на десять позже в разговоре с одним из русских фэнов. «Фор» — это просто интересно звучащий слог, который упал из моей головы прямо на страницу. Он немного напоминает немецкое «фон», так что в нем есть нечто аристократическое». Объединив немецкую дворянскую приставку с английским словом «war» (война), автор и назвала свою военную касту.

Японская модель

Когда Буджолд придумывала Барраяр на основе довольно распространенной в НФ идеи «затерянной колонии», она стала себе искать историческую модель для такой культуры — и нашла: это было открытие Японии в эпоху Мейдзи во второй половине 19 века. Как она писала, «У них был свой период изоляции, у них развилась своя военная каста, они тоже пережили очень болезненный новый контакт с внешним миром», «император Дорка объединил страну (подобно Токугаве Иэясу)» — и в результате: «форы в моей голове сложились из японских самураев, с добавлением черт военных каст русских и европейцев».

Хотя, конечно, все это неявные параллели. «Россия, Япония, Пруссия, Англия и дюжина других образцов. Барраяр — сам по себе, это не слепок с какого-то отдельного периода или места земной истории, но я пришла к выводам, что сходные причины должны приводить к подобным результатам. Так что я натаскала источников из всех уголков истории человечества» Буджолд специально предупреждает читателя: «Я не пишу ни современную, ни историческую прозу, а лишь фантастику, окрашенную или вдохновленную земной историей».

И тем не менее, если встать на позицию «ватсонианца» и взглянуть на культуру Барраяра глазами обитателя этой Вселенной, национальный вопрос будет выглядеть немного по-другому.

Четыре стороны света: англичане, русские, французы и греки

Согласно истории этого мира, в основе барраярской культуры лежит заселение планеты консорциумом, который образовали четыре европейских государства: Россия, Великобритания, Франция и Греция: «Первые колонисты прибыли четырьмя разного размера группами — русские, британцы, французы и греки». Примерно в XXIII веке на будущий Барраяр прилетело пятьдесят тысяч первопоселенцев, после чего туннель захлопнулся, и семьсот лет местная популяция варилась исключительно в собственном соку. Антропологически они все перемешались, образовав типичную национальную внешность («карие глаза, темные волосы, смуглая кожа, так выглядит большинство барраярцев»), однако на языковом и культурном плане национальные различия еще сохранились.

Во время действия книг на Барраяре сохраняются все те же четыре титульные нации — англичане, русские, французы и греки — и четыре официально признанных государственных языка: во время императорской свадьбы Грегора с Лаисой совершенно всерьез решался вопрос, нужно ли включить в официальный обряд четырехкратное повторение брачных клятв — на каждом из них. Барраярцы учат все эти языки в школе, кому как это дается; в политике имеют вес «русская», «французская» и «греческая» партии, каждая со своим лидером в Совете Графов. Кстати, греки, хоть и являются самой малочисленной из национальных диаспор, сохраняют особенности компактного проживания и остаются самыми рьяными борцами за национальный вопрос.

Хотя, конечно, для удобства общепринятым языком общения, на котором говорят все поданные империи, принят один из языков. В Период Изоляции это был русский — и даже сейчас в английскую речь барраярцы вставляют отдельные русские слова: ругательства («sobaki!», «kostolomy»), имена мифологических персонажей («Baba Yaga»). А в современное героям книге время — английский (на котором, кстати, из соображений удобства общается и вся человеческая Вселенная, но об этом ниже). Но даже барраярский инглиш в произношении отличен от «среднего по Галактике». Бетанцы воспринимают барраярский прононс английского как гортанный, а сама Буджолд отмечает, что «выговор английского, типичный для форкосигановского Округа — это как если бы британский актер играл в пьесе героя с русским акцентом». А про прочие языки инопланетница-лингвистка Теж сразу говорит, что их версии — мутировавшие в сравнении с теми, на которых говорят в Галактике: «Пока я сюда не попала, я про барраярский русский вообще не слышала. Или про ваш местный греческий диалект, довольно испорченный — то есть измененный».

С письменным языком еще хлеще. Учитывая, что у барраярцев в наличии два языка с латиницей — английский и французский, — и два с кириллицей и похожим на нее алфавитом — русский и греческий, то лучшие умы Барраяра в Период Изоляции напряглись и родили общий для всех языковых наборов алфавит (вероятно, из соображений удобства книгопечатания, которое и в Темные века никуда не делось). Эдакий чудовищный мутант в 46 знаков, да еще начертание букв такое, что инопланетники воспринимают его как «причудливые завитки», но все же разобрать могут. («Книга была реликтом печатного искусства времен Изоляции; написана она была на английском, но он передавался некоей мутировавшей вариацией кириллицы в сорок шесть символов; в ту пору этот алфавит был общим для всех языков Барраяра»).

…И еще кое-кто

Если же проанализировать упоминаемые в книгах фамилии барраярцев, получается еще более интересная картина. Если предположить, что фамилии сохранились за прошедшие 700 лет, то, помимо представителей четырех перечисленных наций, среди пятидесяти тысяч первопоселенцев обнаруживаются и другие европейцы: чехи (Журик, Куделка, Сметани), венгры (Сабо, Маттулич), финны (Туомонен), болгары (Друшняковы), голландцы (Вааген), австрийцы (Эстергази), итальянцы (Натточини) и другие. Анализ, правда, осложняет то, что барраярцы склонны брать себе усеченные или измененные формы имени («Серг от Сергея, Падма от Падмакара, Ксав — как урезанное Ксавье», а также Делия от Корделии, Эзар от Эзры, Дув от Давида и т.д..) и видоизменять свои фамилии добавлением типичного «-и» на конце; именно так, по всем правилам, Давид Гален стал Дувом Галени.

Совсем неожиданным является в языках Барраяра «арабский след», но и он есть. Мало того, что столица планеты зовется Форбарр-Султана, а ее самый старый район — «караван-сарай», но еще никто толком не знает, откуда взялся корень «Барр», которым поименовано императорское семейство и сама планета вместе с ним. С равной вероятностью это может быть шотландский топоним (остров Барра, замок Барр) или арабское именование (аль-Барр, «благословенный»).

Иные миры

Цетаганда — неяпонские японцы

Цетаганду Буджолд придумала, скрестив в своем воображении причудливую культуру дальневосточных империй с их сложным внешним церемониалом и обожествлением императора (Япония Хэйан, Китай династий Мин и Цин) и футуристические достижения биологии. «Цетаганда также имела восточные образцы. Меня очень интересовала Хэйанская Япония, период высокого развития культуры в девятом веке, как и культура Китая того же периода и более позднего периода последних маньчжуров (конец XIX и начало XX веков). Я почерпнула оттуда некоторые идеи государственного устройства и культуры, которые соединились с очень прогрессивными идеями генной инженерии и мыслями о том, как люди будут жить в условиях технологического воспроизводства. Все это соединилось в моем сознании и дало плоды в виде цетагандийцев, у которых есть высокоразвитая культура, иерархическое общество, — и все это, если заглянуть дальше поверхностного блеска, имеет чисто биологическое объяснение».

Но, что интересно, в книгах Цетаганду заселяют отнюдь не этнические японцы (или другие дальневосточные народы), а вполне себе европейского вида люди. Это видно даже на высшей элите, аутах, произвольно и по собственному вкусу регулирующих свою внешность: император Флетчир — темноглазый и с ястребиным «римским» профилем, императрица Райан — голубоглазая и бледная брюнетка, одна из ее коллег по Совету консортов — темнокожая и т.д. И паттерн имен для цетагандийцев содержит характерные восточные корни только изредка (Окита, Нару), а наряду с этим там встречаются отчетливо испаноязычные фамилии (Эстаннис, Наварр) или образованные на французский манер формы принадлежности аутессы к новой семье (леди д’Хар, д’Чилиан), а также те антропонимы, в которых вообще невозможно отследить языковое происхождение. И название для аристократических каст тоже взято из французского: ауты/ба — высшие/низшие (haut/bas); вот, правда, никто не знает и никак не может выяснить у автора, что же значит «гем» (ghem) — и «кровь», и «драгоценность» на английском пишутся по-другому. Но однозначно, что цетагандийцев барраярские форы понимают без всякого перевода, даже когда подслушивают некие не для их ушей предназначенные разговоры, а это значит, что, несмотря на японский антураж, базовым языком Небесной Империи является все тот же английский.

Кстати, вот это сочетание японско-китайских ритуалов и даже одежд (многослойные накидки с широкими рукавами, халаты) с полностью европейским этническим составом и языком позволяет предположить, что культура Цетаганды целиком синтетическая, намеренно сконструированная ее основателями. Ведь на осине не родятся апельсины, как всем известно.

Кибо-Дайни — самая настоящая Япония

Выведенная в одной из последних книг планета, заселенная этническими японцами — Кибо-Дайни («Новая Надежда-2») строго соблюдает национальный принцип: все ее обитатели говорят на японском и английском, города именуются сразу двумя названиями — японским и англоязычным, жители носят традиционные японские штаны-хакама, юкаты и кимоно, деньги называются «ново-йены», и имена, насколько можно понять, тоже в большинстве своем японские. Это все очень правильно и не содержит загадок. Разве что интересно предположение, что Буджолд показала «правильную» космическую Японию ровно затем, чтобы оттенить «неправильную» — Цетаганду.

Бета — идеальная Америка

Колония Бета была вторым из основанных земными переселенцами поселений — и первым успешным. «В начале XXII века были сделаны первые усилия по межзвездной колонизации и были отправлены первые корабли, которые добирались до цели примерно лет двадцать. Колония Альфа, которая казалась биологически многообещающей, полностью провалилась, и все там погибли. Второй была Колония Бета в унылой пустыне, где люди жили так, словно зарывали свои космические корабли в землю. Ее заселяли из США». Для этого монокультурного состава населения Буджолд, кстати, придумала свое оправдание: якобы на Земле в 22 веке случилась локальная ядерная война, часть Северной Америки оказалась затопленной, и США поэтому вышли из числа стран, которые могли заниматься колонизацией космоса. Более поздние колонии заселялись скорее смешанными мировыми культурами, хотя, как мы видим по Кибо-Дайни, это не универсальный принцип.

Как результат, цивилизация Беты во многом списана с современной Америки (хоть и изрядно идеализирована): бетанский доллар служит межгалактической валютой; политкорректность торжествует; каждому гарантирована крыша над головой, сытная еда и доступ к информации. («Колония Бета похожа на Южную Калифорнию, доведенную до крайности»). И, конечно, это касается и языка. На барраярский слух бетанский диалект английского звучит «плоским» и монотонным, но он полностью понятен.

Эскобар — испанцы или испанские колонии

Эскобар — богатый и процветающий мир, с длинными сутками и землеподобным климатом на планете — скорее всего заселен представителями Испании либо испаноговорящих стран (вероятнее всего, Латинской Америки). Само название планеты происходит от распространенной испанской фамилии (хотя мы ее лучше всего знаем по имени колумбийского наркобарона). Государство-планета Эскобар управляется Планетарными Кортесами — а именно так («Генеральные Кортесы») называется нынешний представительный орган и носитель законодательной власти, то бишь парламент, Испании. Среди упомянутых в книгах эскобарцев также много типично испанских фамилий: биолог Энрике Боргос, пристав Густиос, врач Арагонес. Хотя в ОЧ эскобарка Элена Висконти, жертва Ботари и невольная мать его дочери, носит скорее итальянскую фамилию, как и техник Терса Бони, собирающая тела погибших в около-эскобарском пространстве, а это значит, что с монокультурным составом населения на Эскобаре не все просто. Возможно, в первой книге «испанский» характер планеты был для автора не так очевиден.

Так как же обстоит дело с языками?

В целом Галактика говорит на английском. «Некий восходящий к английскому диалект мог стать межзвездной "лингва франка" (термин для смешанного всеобщего языка с ограниченной сферой употребления), точно так же, по тем же самым практическим причинам, как английский язык сейчас является международным языком воздушного транспорта из соображений безопасности полетов». Но, несмотря на то, что по ходу действия книг героев не заботит проблема перевода, в этой вселенной такой вопрос не исключен.

Сколько же национальностей в буджолдовском Нексусе, сколько языков используют его жители? Немало: десятки, сотни. Некоторые языки вселенной ЛМБ — земные, другие — их модифицированные потомки, названные по месту своего появления (так, на планета Лайруба говорят на арабском и лайрубском).

Все это требует специального сервиса. Так в мире ЛМБ появились на свет автоматические переводчики. Автопереводчик имеет вид клипсы, надеваемой на ухо и способен моментально переводить речь на родной язык носителя; их использовала и Корделия при чтении старинной барраярской книги на русском, и Майлз при разговоре с многонациональной толпой пассажиров «Идриса». Теж говорит, что «хорошие автопереводчики оперируют сотнями языков», на Станции Клайн восемьдесят застрявших пассажиров торгового конвоя говорили на «четырнадцати разных языках, которые переводили девятнадцать разных моделей электронных толмачей», а в новостной сети Кибо-Дайни, выбирая язык интерфейса, Майлз открыл «меню в несколько десятков местных языков, половину из которых он даже знать не мог».

Но, в общем, да, героям ЛМБ на других мирах везет с языками так же, как с гравитацией, климатом или с продолжительностью суток. Ничего слишком непривычного.

* * *

И какой же вывод из всего этого?

Имея дело с книгами и фиками по Буджолд, помни:

— национальная и языковая принадлежность героя — важная вещь, не теряй ее,

— но не приписывай герою весь лубочный комплекс черт какой-то нации. Цетагандийцы не едят палочками и не носят кимоно, барраярцы не держат дома православных икон и не пьют водку стаканами, бетанцы не завоевывают колоний силой оружия,

— форы все-таки не воры, а император Грегор — не царь-батюшка. Хоть параллели и лестны.

Приятного чтения!




ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть