23 мая 2016 к фанфику Школьный демон. Третий курс
|
|
Самая главная причина, по которой должно переводиться как можно больше имен в произведении, которое еще не закончено, заключается в том, что когда в следующей части начнутся шутки с игрой слов, уже поздно будет в предыдущей переводить имя, с которым они будут связаны.
По поводу "трехсот страниц сносок и пояснений" - это допустимо в научном труде, но не в художественной литературе. Теряется цельность восприятия. Добавлено 23.05.2016 - 13:43: Цитата сообщения DBQ от 23.05.2016 в 13:32 ТЕБЕ я ничего доказывать не собираюсь, а окружающие в большинстве со мной согласны. Окружающие не пытаются выставить себя диванными экспертами, а просто высказывают свое мнение. Что же касается тебя, то ты свое мнение транслируешь чересчур громогласно и безапелляционно, создается впечатление, что ты его выдаешь за официальную научную позицию. Ну и можно взглянуть на сканы, хотя бы, документов об образовании и работе по специальности, которые позволяют тебе делать экспертные заключения о профессионализме тех или иных переводчиков? |