24 мая 2016 к фанфику Benefit of Doubt - Кредит доверия
|
|
Я вот тоже не понимаю, зачем переводят имена собственные?
Причем, ладно бы все подряд - так нет же, "тут переводим, тут не переводим, тут рыбу заворачивали..." Если уж "перевели" Снейпа и Лонгботтома - чо не перевели остальных?Гарри Горшечник(или Чайник), ггг. Или перевели Райвенкло и Хаффлпаф - чож не перевели Гриффиндора со Слизерином? Но, конечно, "профессор Белка" - это уже вообще за гранью :) |