Соланж Гайяравтор
30 мая 2016 к фанфику Бремя белых
|
|
tux
Перевод Сергеева знаю, красивый и в ряде моментов мне кажется более соотвествует первоисточнику и его основный мысли. Я где-то встречала версию, что Киплинг адресова это стихотворение тем, кто пришел в Индию после британцев. Перевод Топорова показался мне более "солдатским", аврорским по своему звучанию и ритму. И поэтому больше подходит "людям в мундирах", которые должны нести это бремя, но уже в отношении собтсвенного народа. Какая прелесть. Я находила этот шуточный перевод. А Вы не знаете, кто автор?) |