Я верю в такого Ньюта. Спасибо за работу!
И если говорить о работе переводчика, то , пожалуй, это лучший перевод текста в номинации. Так что голосую за вас
NAD:
Плывут по небу белокрылые облака-лошадки. Им всё равно, упадёт ли человек или встанет, верной дорогой пойдёт к свету или заблудится во тьме.
Толкает ветер белокрылые облака-лошадки, разгоняет тучи, н...>>Плывут по небу белокрылые облака-лошадки. Им всё равно, упадёт ли человек или встанет, верной дорогой пойдёт к свету или заблудится во тьме.
Толкает ветер белокрылые облака-лошадки, разгоняет тучи, невесомо подталкивает человека в спину, чтобы не упал.