↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к фанфику: Солнечная богиня


2 октября 2017 к фанфику Солнечная богиня
Аноним, там вкусовщина, на самом деле. На понимание текста никак не влияет - смысл вы верно передали. Но воспринимается немножко иначе.

Вот взять хотя бы приведённый выше пример. По английски это предложение звучит нормально, но после перевода получается довольно громоздкая конструкция - сложноподчинённое предложение с двумя зависимыми: "...говорю, что считаю, что у вас горло..."
С точки зрения грамматики не придерёшься - всё нормально. Но вот по стилю - это же разговорная реплика. Для устной речи больше бы подошли короткие фразы. Я бы разбил предложение на несколько.
Что-то типа: "Ох, Фугаку! Ну сколько раз я вам говорила! Этот ваш кашель до добра не доведёт. Сходите уже к доктору!"

Опять же повторюсь: это сугубо моя вкусовщина, у вас перевод получился весьма приличный и без того.


ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть