25 июня 2018 к фанфику A Case of Mistaken Identity
|
|
Я люблю этот фандом, поэтому готова понять, зачем авторы иногда пишут драбблы ни о чем. Ну, просто захотелось.
Мне сложнее понять, зачем их переводят. Но даже если не вдаваться в подробности, то фанфик куда больше проигрывает не от того, что он ни о чем, а от того, что перевод очень буквальный, очень английский, с прямой калькой английской грамматики в русскую, и это не очень хорошо. А многочисленные "что" и вовсе вводят в депрессию. "кофе, что был в комнате отдыха" "что за жизнь была у детей, что они выросли в братьев Холмс" "что кабина была пустая, что было крайне необычно в Скотланд-Ярде" "Совершенно игнорируя другого человека в лифте" "слегка сжав ручку зонтика, что держал перед собой" Так по-русски не пишется. Совсем не пишется. |