6 июля 2018 к фанфику Новое Начало – Альтернатива. Часть III. Война на восемь сторон света
|
|
Лейтрейн
Вапщет, аллюзии достаточно прозрачны. Да и Спивак сама объясняла не раз - это НЕ перевод имени, это новоИменование, то есть подбор имени по характеру перса. Сколько всего в фамилии "Злей" - тут вам и характеристика по душевности и доброте, и указание на профдеятельность (ЗеЛЕЙщик), и созвучие со "Змей" (что, кстати, замечено и в оригинале - Снейп/Snake)... "Снегг" в этом отношении куда беднее. Белый-холодный... и все? Да и какой же он холодный- в ём ТААкие страсти бушуют, куды бечь.. Суть в подходах к переводу. Кто-то считает, что если имя говорящее в оригинале - то надо извернуться, а переДАТЬ, не смысл, но ощущения. Другой посчитает, что нех выёживать - кому надо, тот и сам собой до изюминки докопается. Тут ведь дело такое, с переводами-то: всегда есть вариант обратки. Не нравится перевод? Извольте, явите миру ВАШ вариант, и обоснуйте, что он - лучше. Ведь он же есть, верно? Ведь с чем-то же критик сравнивает то, что ему не понравилось? |