30 октября 2019 к фанфику Не только Грейнджер
|
|
Вот только один момент... Говорить об одиннадцати летнем мальчишке, что тот *взревел*... Или это дословный перевод? В любом случае, в английском использованное слово должно иметь другой оттенок. Русское *взревел* вряд ли можно соотнести с мальчишкой.
*bellowed* имеет несколько значений и тут уместнее был бы смысловой перевод. *Рёв* - это низкий басовый (в крайнем случае -баритональный) хрипловатый звук. В одиннадцать лет для этого нужен коклюш. Возможно, что тут лучше несколько слов? К примеру: *громко и возмущенно заговорил*? Да, не дословно, утяжеляет фразу, но ближе по смыслу. 2 |