Feature in the Dustавтор
4 декабря 2019 к фанфику Огни Самайна
|
|
Edwina
Большое спасибо за такую интересную беседу ;) В принципе мне не слишком часто встречался этот оборот - в художественной литературе он редко бывает принципиальным моментом, особенно если детективы почти не читать. ;) Мне чаще встречался оборот on the night of с указанием двух дат: on the night of 14-15 October. В новостях встречается и с одной датой, но там обычно понятно из контекста - имеется в виду темная часть суток с_даты или на_дату. Где-то находила, что для юридических документов, связанных с судопроизводством, on the night of означает именно ночь НА дату, но здесь не юридический документ, а памятная доска. С другой стороны, далеко не все читают оригинал, а перевод тут не на нашей стороне. :) 1 |