20 мая 2020 к ориджиналу Лорд Каменное сердце
|
|
Прочёл рассказ. Получилась страшная сказка, финал с самого начала очевиден.
В целом работа очень девическая, что ли, и пафосная, причём пафос тут преувеличенный. По содержанию отчасти вариант Пигмалиона. Для справки: пафос (в литературе) – стиль, манера или способ выражения чувств, которые характеризуются эмоциональной возвышенностью, воодушевлением, драматизацией. Смутила логика кое-где: 1) "И никто не знал, как томится ночами Лорд, моля о прощении и пощаде, как пытается найти яд, что отравит его тело, оружие, что разрубит камень, избавив от проклятия вечной безрадостной жизни". 2) "Только вот Лорд дал себе слово, что никогда он не станет использовать это средство, ибо свято верил, что жить, если свершится задуманное, он больше не сможет…" Не ясно: в абзаце выше он вот прямо "томится", яду хочет, смерти. Абзац ниже сообщает: неа, не хочет он умирать! Неприятно царапнула история с улиткой из-за чувства брезгливости. "кто-то оставил на столе «сувенир» — крохотную улитку, слепленную из жвачки". Вот это, кем-то жёванное, взять с собой? И какую роль она играет в повествовании? Более чем немотивированным показался поступок героини, которая внезапно полюбила этого самого Лорда. На это не было никаких намёков выше. В общем, после прочтения осталось недоумение. Стиль: хорошо бы вычитать заново, есть погрешности. Примеры: "...где вечнозеленые леса поднимались стеной и отнимали свет". У кого отнимали? Может, другой глагол, типа "застилали"? "а кто-то оставил на столе «сувенир» — крохотную улитку, слепленную из жвачки. Дине стало жаль ни в чем не повинное создание" Поделка – это не "создание". С уважением, Антон |