↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к ориджиналу: Страж


7 июня 2020 к ориджиналу Страж
Цитата сообщения Конь Хрустальный от 06.06.2020 в 09:44
Пардон, я не вполне понимаю, о чём идёт речь. Если о кейповских именах, то каждое из них — результат долгих раздумий на тему, какой смысл кейп вложил в своё прозвище, как оно отражает его способности и так далее. Готов обсудить имена, привести аргументы, почему остановился на том или ином варианте, и выслушать контраргументы.

Да, речь именно о них.
Вот например Fume Hood. "Дымная шапочка" конечно подходит по смыслу и контексту, но очень уж неуклюже. Примерно как Clockblocker перевести как "Часообломщик". Если бы переводил я (чем я конечно заниматься не стану, потому что объем работы так что пукнешь от натуги), то она бы стала "Вуалью" или "Дымкой". Коротко, емко, удобно.

P.S. Надеюсь, Lookout ты переведешь как Шухер, иначе я обижусь и буду топать ножками. :3


ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть