4 декабря 2020 к фанфику Не святой, не злодей
|
|
Здравствуйте, я к вам с забега волонтёра. Дублирую отзыв, а заодно открываю комментарии)))
Решила поучаствовать в забеге, а за одно почитать что-нибудь интересненькое перед сном. И таки повезло Не святой, не злодей действительно хорошо читать на ночь. PWP вполне себе заводная, хотя, возможно, кто-то любит погорячее. Но если вам нравится вуайеризм и эксгибицинизм (а если верить дедушке Фрейду, то это две стороны одной медали), а также властные мужчины - то вам сюда. Надо сказать, что получилось довольно интересно, так что выбор одобряю. И наверное странно обсуждать здесь сюжет или героев, ведь переводчик лишь доносит до нас работу автора. Мне начало показалось несколько затянутым, но тут все вопросы скорее к автору. Поскольку на оригинал ссылка пока недоступна оценить качество самого перевода можно только косвенно. В основном все ровненько и гладенько, но нет, нет а глаз цепляется за небольшие шероховатости. Но, что хочется отметить - сами сексуальные сцены переведены прекрасно, учитывая сколько в иностранном (это ж английский скорее всего) слов для обозначения половых органов и процесса. Вот эти фрагменты читаются отлично. Дальше пойду по шероховатостям, так что это уже скорее для переводчика, чем для читателей. Я предупредила))) Например, слово "откупорить" обычно относят к бутылке, а графин все же открывают. Откупорить можно и консервы, то есть что-то наглухо закрытое. Но, может, это мой личный бзик, тогда извините. Ну, или тут Тина как зачарованная наблюдала за тем, как сокращаются мышцы... два раза "как" в одном предложении. Первое можно заменить на "словно", "будто", или переделать вторую часть.Или внимательно посмотрела на его лицо, казалось, созданное только лишь из набора строгих острых углов я бы перевела "внимательно посмотрела на его лицо, которое, казалось, было создано лишь из набора строгих острых углов". Хотя я не уверена, что углы могут быть строгими. И ещё какие-то моменты были, но в целом очень даже прилично. 1 |