25 января 2023 к фанфику Параигрок. Книга II
|
|
1) Надо ли упоминать, что DnD означает «Подземелья и Драконы»? ... 2) ... надо ли переводить такие вещи как пати, расшаренный интерфейс и прочие? 3) Синдром Туретта — генетически обусловленное расстройство нервной системы. ... Имхо излишне делать примечания на довольно широко известные либо легко гуглящиеся понятия. И тем более странно, если человек читающий "кроссовер с геймером" или по-нашему литрпг/реалрпг, тем паче вторую его часть, настолько не знаком даже с базовым игровым сленгом, что не разберётся с их значением без примечаний или прямого их перевода. Автор ведь почему-то не счёл нужным пояснять аудитории, что такое синдром Турретта, или пати/интерфейс и т. п. Другое дело, когда есть какие-то замечания к возможной многозначности или крылатости фразы до перевода, или неявные отсылки (без прямого упоминания типа как тут с ДНД) - подобные примечания очень даже приветствуются. ЗЫ "юриспуденции" - надо "юриспруденции" (сам только разобрался, всегда читал как "юриспурденция") |