28 сентября в 13:59 к фанфику Betrayed
|
|
Ощущение что читаю перевод Марии Спивак: "вольдеморт" очень странно звучит,
"аврор Луна" - абсолютно неподходящее обращение, аврор Полумна звучит гораздо лучше. "Жадно разрезая" это вообще треш, вы как себе такое представляете, жадно можно есть, но не разрезать🤯 Что за игра такая "квиддиТч"? Я знаю только квиддич)) "Магический звринец" ?? "Вы можете делать магию"Это как? Из какого-то вещества или материи создаётся магия?Нужно писать "вы можете колдовать" Мне очень понравился бар "Дрявый котел" Мистер Блэк превратился в мистера Блека А что такое летательный порошок? На нем , что, летают? Это летучий порох!! "Пушки Педдлз"! Круто!! Когда это Пушки Педдл превратились в Педдлз?! Зачем писать "в качестве "Загонщика" " это не название чего-либо и пишется без кавычек. Короче, дочитала я до четвертой главы, и поняла что мне тут делать нечего! Перевод просто ужасный! Не советую это читать! |