![]() |
27 августа в 08:58 к фанфику Негатор магический обыкновенный.
|
optemus
светъ и свѣтъ это имеющие разное значение слова. ѣ - это связь земли и неба тогда как е - явное, бытийное явление Продолжаю читать - и всё больше вопросов к автору появляется. Я готова не обращать внимание на избирательное применение дореформенной орфографии то она есть, то вдруг современная, включая бесовскую приставку "бес-". Ну, нравятся автору такие поигруньки - так имеет право, он автор. Правда, некоторые сомнения возникают, когда эта орфография возникает в прямой речи персонажей. Как они ѣ голосом изображают? Продолжаю мысль. Если бы действие происходило в России - было бы более-менее понятно. Но у автора - Англия. С вполне английским антуражем. И общаются персонажи на английском. А в их прямую речь насильственно ввинчены чисто славянские и церковные понятия и обороты, в английском аналогов не имеющие. Чего только стоит "Благодарю - Во благо"! Сначала возникает ступор, а потом разочарование - и картинка британская рассыпалась, и образ английского мастера. Та же история со словом "мiрѣ" - только в русском оно многозначно. Автору было лень подбирать синонимы? Или он решил ради красоты своей эстетической идеи пожертвовать смыслом? Но добила меня протухшая вишенка на этом торте: не стану растекаться мыслью по дереву Как-то неловко указывать славянофилу на то, что "мысль" по дереву не растекается. Растекается "мысь". Она же - белка. «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысью по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». А ведь история-то вполне приличная, и идея негаторства - великолепная. Абыдно, понимаешь... 2 |