↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к фанфику: Лесная прогулка


Анонимный переводчик
7 февраля в 19:32 к фанфику Лесная прогулка
EnniNova
Добрый вечер. Несу с забега.

Здравствуйте!

Нежная история про то, как гуляли по волшебному лесу Итилинен (или это страна, а лес - лишь её часть?) будущие супруги Фарамир и Эовин.

Итилиен - это область, которая принадлежит Гондору. Именно в Итилиене Фарамир встретил двух хоббитов, которые хотели уничтожить кольцо, но, в отличие от фильма, в книге он их практически сразу отпустил. Это было в "Двух башнях".

Всякий раз читая энциклопедию фф по Средиземью, поражаюсь ее "информативности". Кроме того, кто чей сын/брат/сват, там нет абсолютно ничего. Понять, что за герой и чем он славен, кроме того, что у кого-то родился и кого-то родил, совершено невозможно. Поэтому читала, как оридж.

Соглашусь. Сама недавно удивилась информативности энциклопедии в этом плане.
Фарамир - это наместник Гондора и младший брат Боромира, участника Братства кольца. Также на момент происходящих здесь событий он правитель Итилиена. В книге, в отличие от фильма, хорошо показано, что Фарамир очень мудрый и справедливый. Если Боромира манило кольцо, то Фарамир его сразу же отверг.
Что касается Эовин, она, несмотря на то что родилась женщиной, отлично владела мечом и без ведома родственников отправилась в бой, погубив короля-чародея. Её одолевали множество тревог и сомнений, но в конце концов она повстречала Фарамира, которого и полюбила.
Как-то так.

Сразу скажу - без знания канона, причем, достаточно подробного, ибо фильмов тут явно недостаточно (а их я смотрела пару раз точно), пытаться понять все отсылки невозможно. Слишком много имен и всевозможных мимолетных упоминаний присутствует в тексте. Знатокам они, вероятно, добавляют неких штрихов и особенных ноток. Мне же ни о чем не сказали. Ну и ладно.

Честно говоря, я тоже обо всём этом не знала или не помнила, до того как взялась за перевод. У Толкиена куча приложений, которые я по какой-то причине не читала (но всё ещё впереди!). Я полюбила эту историю за отношения героев, а то, что рассказал Фарамир, было для меня просто приятным дополнением.

Итак, он показывает ей свой любимый, особенный уголок своего любимого, нежно лелеемого края. И в сердце его тревога - сможет ли любимая стать истинной частью его мира, не затоскует ли по родным равнинам, по прежней жизни, счастлива ли будет с ним здесь. И она уверяет, что да, будет счастлива, потому что любит его и этот край тоже уже успела полюбить. Вот собственно и всё. Весь сюжет.

Ну да, так и есть :)

Тут главное - подача. Не уверена, но полагаю, что автор старался писать максимально приближено к оригиналу. Витиеватые, возвышенные речи героев, даже когда они наедине (собственно, они тут весь текст наедине). Восторженное описание природы. Множество эпитетов. В общем, думаю, любителям Средиземья очень даже понравится.

Надеюсь, что поклонникам книг и правда нравится :)

Прошу прощения у автора и у вас, дорогой переводчик. Вам просто со мной не повезло. Я не скрываю своего прохладного отношения к этой вселенной. Но чувствую, что вы ее любите нежною любовью. Это ощущается в бережности фраз и красоте слога. Удачи на конкурсе.

Я не так давно начала перечитывать трилогию и как-то прониклась, хотя в первый раз, когда я её читала, она мне далась несколько тяжело. Теперь читаю в оригинале вторую книгу. Автор, конечно, любит описания, но у него есть много других интересных моментов.

Вы уже во второй раз говорите, что мне с вами не повезло (первый раз был на другом конкурсе), и уже во второй раз я говорю, что мне, по моему мнению, очень даже повезло.
Вы отлично уловили суть истории, прочли её, несмотря на прохладное отношение к фандому, и написали прекрасный отзыв.
На мой взгляд, это несомненная удача.


ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть