|
31 марта в 12:15 к фанфику Гарри Поттер и Наследие скальдов
|
|
|
Татьяна_1956
Raven912 ИМХО, это верно не только для английского языка. Не совсем. По сравнению с английским мы на русском пишем практически так, как произносим. В правилах же возникает нужда там, где слышится неотчетливо, либо неоднозначно. А по английски "пишется Ливерпуль, а произносится Манчестер, и хорошо, если не Юнайтед". И этому есть основательная причина: кирллица. Мы, когда заимствуем слово из другого языка, не только переламываем произношение (та же "презентация" звучит не совсем как английское presentation), но и записываем то, что слышим. А в английском произношение подстраивается под английский, а написание остается, как в исходнике. В результате и один звук записывается кучей разных способов (i, igh и y часто читаются одинаково), и одна буква в разных словах читается по-разному (в словах cat и ice буква с соответствует разным звукам). 2 |
|