Серж д'Атонавтор
3 декабря 2012 к фанфику Гарри Поттер и Восьмая книга. Часть 1
|
|
HallowKey! СПАСИБО! ЗДОРОВО!
Вопрос действительно классный! Что ж, попробую объяснить. К нему приведу несколько цитат из "Гарри Поттер и Узник Азкабана" ("РОСМЭН", 2001). Итак... с.412 "Зелье...делает меня безопасным для окружающих. Я пью его неделю... и спокойно жду, пока луна пойдет на убыль." Это больше ответ на вопрос к ДКР о возможности Люпину работать. А у меня, кстати, тоже возникал и возникает вопрос: а сколько нужно ждать?! Не знаю, как мыслила себе ДКР процесс трансформации, но смею предположить, что не за один день до полнолуния возникают его первые признаки. Отсюда - неделя. Пдюс, учтите! Дамблдор еще где-то и перестраховщик! Поэтому, изначально принял для себя "условно-расчетный") срок нахождения Лунатика в Хижине в пять (а еще пытался учесть и зависимость от дней недели, праздников, каникул)дней до и в два дня после полнолуния. Кстати, все привязки в "Восьмерке" к датам, дням недели и лунному календарю - абсолютно точны! Распределение? Полнолуние - 5 сентября 1971. Можете проверить))) Поэтому Римус и опоздал. Дальше - тоже... Дальше. С.417. "Снегг подсмотрел, как в КАНУН полнолуния... повела меня к ... Иве...". Смею допустиь также, что Римус в известной мере был еще и "объектом" каких-то исследований Дамблдора. И к 5-му курсу директор мог сократить срок его заточения. Так же как ведь и неясна (даже пока для меня) роль Дамблдора в написании Люпином письма-предостережения. Можно говорить и о с.413: "Больше всего на свете боялся..." Но весь этот абзац у ДКР можно понимать настолько двояко(!): "мои друзья" - к какому времени относится это обращение(?); и "...бросят меня" - т.е. посодействуют, чтобы Римус оставил школу(?) В конце концов, ему пришлось открыться... И знаете от того, что Лунатику пришлось сделать это самому (вместо наоборот, как может казаться быстро и сразу) - не думаю, что вся история потеряла больше, чем приобрела... СПАСИБО! Добавлено 03.12.2012 - 23:02: И знаете) не удержался! Открыл оригинал по поводу слова КАНУН. У Ролинг это звучит так:"Snape had seen me... one evening...", что в буквальном переводе звучит как: "Снегг увидел меня, как... одним вечером..." С любовью и уважением, Серж д'Атон. И... Продолжение следует! |