7 января 2013 к фанфику Desiderium Intimum
|
|
Дорогие переводчики , не обращайте внимания на негатив. Главное , что толпа фанатов DI ждет продолжения фанфа:) То , что вы делайте для нас неценимый труд . Мне , например , все равно какие грамматические ошибки есть в тексте . Я свободно прочитываю новые главы , даже если в каком то слове не хватает буквы . Главное в переводе сделать так , что бы читатель мог уловить смысл и прочувствовать все переживания главных героев , будто он читает оригинал . Я не говорю , что можно делать много ошибок. Но какие могут быть претензии , когда переводчики не сидят целыми днями дома , а приготовленная еда не летит к ним за рабочий стол по волшебству. Они тоже люди, которые должны и на работу ходить и текст переводить.
P.S. Жду новую главу и уже думаю что в ней может произойти. Удачи вам , переводчики . |