24 августа 2010 к фанфику Завещание Тёмного Лорда
|
|
Вот мои предложения:
1. « Bijou! Vous y ^etes! » => « Bijou, te voila ! » --- 2. « Pardonnez mon chien » => « Excusez mon chien » Простите мою собаку => Перевод грамотный но менее натуральный чем будет звучать : « Excusez mon chien ». --- 3. « Bijou! Venez a(') moi! Nous rentrons a(') la maison » => « Bijou! Viens ici! On rentre a(') la maison » OU « Bijou! Viens a(') moi! Nous rentrons a(') la maison » Бижу! Иди сюда! Мы идём домой => Тоже самое что и в начале : « Venez a(') moi! » --> « Viens ici !» или « Viens a(') moi!» (= иди ко мне) Можно использовать « On » вместо « Nous » это тоже будет звучать более натурально в разговорном языке. --- Можно немного приукрасить фразы и сделать перевод более французским : « Ah te voila enfin Bijou ! » = Ах наконец-то, ты здесь Бижу ! (раз.) т.е., [наконец-то я тебя нашёл]. «Excusez le comportement de mon chien (, il n’est pas me(')chant) » = Извините поведение моей собаки (, она не злая) « Bijou ! Reviens ici ! On rentre a(') la maison ! » Reviens = Вернись а(') = буква "а" с Accent grave ^e = буква "e" с Accent circonflexe e(') = буква "e" с Accent aigu |