11 марта 2013 к фанфику Дети Луны
|
|
Надо же как здорово получилось: "Хотя… было что-то в древних, но все еще действующих уложениях… Нечто о вире потерпевшей стороне, — задумался Сиэль." - с одной стороны, слово "вира" - термин чисто славянского происхождения и ему, вроде бы не место в разговоре англичан. А с другой стороны смысл этого термина понятен из контекста, поэтому кто-то из читателей, незнакомых сним, слазит в толковый словарь илиВикипедию и узнает много нового. Например термины «вергельдом»,«эрик», или «эрикфине» и «галанас», схожие с понятием виры.
А это уже момент просветительский в писаниях Лазель. Так что, БРАВО, ЛАЗЕЛЬ! "На этой встрече тоже присутствовали братья-адвокаты." - А круто бы звучало "братья-адвокатья", как думаете? Об опечатках: дважды встретились слова, не разделенные пробелом. |