17 октября 2010 к фанфику Темный Лорд Поттер
|
|
Уважаемый переводчик, извините за моё неуместное вторжение, но хотелось бы заметить, чтобы вы использовали своё нестандартное мышление, если таковое имеется (Видит Бог, не всем оно доано). Переводить 'Yessss, yesss, yesss a visit to the rabbitssss' home.' как —'Да, да, да соглассен посссетить дом кроликов' - это высшей меры святотатство, уж не обессудьте за выражение. Не легче ли перевести: - Да-да-да, навестим кроличью нору (ну или дом). И еще, пожалейте своего бедного бета и отпустите его, Вы ведь видите, что над ним скоро полсайта издеваться будет. Вам его не жалко? Ну не знает человек русского, ну вы-то тут причём? Найдите себе педантичную бету. Она вас попинает, небось чего научитесь (Извините, не хотелось бы, чтобы вы поняли меня неправильно. Сиречь вдобавок к тому огромному багажу знаний, который у вас есть).
От фика должны оставаться впечатления, внимайте, от фика, а не от текста. Алкаголь, тебе как модератору не подобает сопли разводить (и как бывшему админу тоже) пришел тут пожалел автора. Медвежья услуга, я тебе скажу. Вот послушает тебя и будет вечно писать: "где я буду отпраздновать мой день рождения". И да, я, увы, не "профессор" и даже не "аспирант", но бета (того, которого надо отпустить) надо было попросить поправить вам шапку, а то "Этот фик не для "профессоров". Для вас, тут много ошибок, так что не читайте!" ошибки в наличии, да и смотрится не очень. Или вы хотели сделать на этом акцент? Извините, если не разглядел ваш гениальный замысел. Вы уж определитесь: пишите как грамотный человек, или это сказки для школьников, которые в языке всё равно ничего не смыслят. (Ну, я не о всех, а о некоторых, ну и образно, разумеется). С уважением, вечный поклонник вашего творчества Witch. |