Уважаемый Переводчик, скажите как долго ожидать продолжения? Меня затянуло, как кошку в пылесос!!! Читаю не могу остановиться! Огромное пожелание - доведите перевод до конца, не бросайте на середине! Успехов!
NAD:
На такие работы писать рекомендации не просто. Потому что текст соткан из потоков ветра, водяной завесы и бури чувств, а любые слова падают камнем и выглядят инородно.
Чудесный слог, удивительная героиня и печальная песня верности и любви.