Lord_Potterавтор
2 февраля 2014 к фанфику Сквозь Завесу
|
|
Цитата сообщения elSeverd от 02.02.2014 в 18:02 Если уважаемый автор и не менее уважаемые беты+гаммы не возражают, я подкину дровишек и гадостей... Прошу не обижаться, как говорится... Грамотность и стилистика. "Рон пытался не смотреть на прислуг Темного Лорда," - лучше на прислужников. "Они убивают и мучают ни в чем неповинных людей" - не повинных, раздельно. "Штаб-квартира Ордена Феникса, находится по адресу: Лондон, площадь Гриммо,12." - запятая лишняя после Феникса. "Одежда, местами рваная, была мокрая от пота и прилипала к телу." - лучше прилипла к телу. "После смерти Дамблдора некогда мощная организация, сдерживавшая Волдеморта, потеряла свою организованность. " - тавтология. Лучше как-нибудь "некогда мощная организация... потеряла свою сплоченность" "Как бы ни хотелось, Гарри был умным," - в этом контексте неясно, к чему вообще относится Как бы ни хотелось. Разве что в отдельное предложение. "Из-за своей связи и шраму " и шрама. "В кабинете ничего слышно не было, что творится за его пределами," не было слышно, что творится за его пределами. "За ними шествовал явно никуда не торопящийся темнейший маг за последние несколько веков." - явно никуда не торопящийся темный маг. Про несколько веков чисто по стилю не стыкуется. "взял летучего пороху" летучий порох "обвалила камин." - разрушила камин. "и все больше принижал противника издевательским тоном." - давил на противника "милосердного Темного Лорда" - после него запятая стоять должна. "Тебе неинтересно, что с ними стало?" либо "интересно", либо "не интересно". "прошептал заклинание и Министр " запятой перед Министром не хватает. "Кровь стала хлестать из-за рассекающего заклинания от ран еще сильней" из нанесенных рассекающим заклинанием ран. Логика "Статут о секретности уже давным-давно стал неактуальным." - ага, и маглы из Европы закинут к волшебникам водородную бомбу. Статут актуален был даже в каноне, хотя у роулинг не хватило мозгов до этого додуматься, и Вольдеморт с компанией валил и маглов. "Люциус и Антонин сохранят свои высокие позиции в Министерстве." - а откуда в Министерстве взялся долохов вообще? "Еще в детстве маленький Том уяснил: жалко только у пчелки." ага, а присказки автора вполне подходят к описанию нестебной ситуации) Извините мой цинизм. дальше не читал, пардон. Добавлено 02.02.2014 - 18:03: В целом согласен, ошибки и ашипки, ошибки и ашипки, но лучше, чем в среднем на фикбуке том же. Хотя у вас две беты... могли бы они и поправить хоть что-то. Добавлено 02.02.2014 - 18:03: Я, кстати, далеко не все ошибки написал, даже в первой половине текста. Благодарю, знаем, что ошибки есть, работаем над этим сейчас))) Скоро все исправим))) ;) |