elSeverdавтор
1 мая 2014 к фанфику Французская магия
|
|
Так. А вот открою-ка я сейчас первый отечественный перевод Роулинг. А "Делякур" ли там написано будет, как думаете? Или таки "Делакур"?
Я позволю себе заметить, что по поводу транскрибирования иноязычных имен напрямую на русский язык без перевода единого мнения у переводчиков до сих пор нет. И перевод Блек-Блэк - тому яркое подтверждение. Добавлено 01.05.2014 - 05:41: Начнём по списку гугла. 1. Флёр Изабель Делакур - http://ru.harrypotter.wikia.com/wiki/Флёр_Делакур 2. В 2005 году появилась в фильме «Гарри Поттер и Кубок огня», в роли Флёр Делакур - http://ru.wikipedia.org/wiki/Поэзи,_Клеманс 3. Флёр Изабе?лль Делаку?р - http://ru.wikipedia.org/wiki/Флёр_Делакур 4. — «Чемпион Шармбатона — Флер Делакур!» — возвестил Дамблдор. - http://www.e-reading.ws/chapter.php/129330/17/Rouling_4_Garri_Potter_i_Kubok_ognya_%28Rosmen%29.html Росмэновский перевод. П.С. Вы по-прежнему адресуете все вопросы именно ко мне?) Может, начнёте с переводчиков Росмэна, людей, написавших статьи в ГП-Вики и википедии?) Добавлено 01.05.2014 - 05:42: Ссылки придется целиком копировать в браузер. Сайт их слегка подрезал. |