1 мая 2014 к фанфику Французская магия
|
|
Цитата сообщения elSeverd от 01.05.2014 в 05:06 Так. А вот открою-ка я сейчас первый отечественный перевод Роулинг. А "Делякур" ли там написано будет, как думаете? Или таки "Делакур"? Я позволю себе заметить, что по поводу транскрибирования иноязычных имен напрямую на русский язык без перевода единого мнения у переводчиков до сих пор нет. И перевод Блек-Блэк - тому яркое подтверждение. П.С. Вы по-прежнему адресуете все вопросы именно ко мне?) Может, начнёте с переводчиков Росмэна, людей, написавших статьи в ГП-Вики и википедии?) Добавлено 01.05.2014 - 05:42: Ссылки придется целиком копировать в браузер. Сайт их слегка подрезал. Автор прав!)))) Всё зависит от языка, от восприятия этого языка и от его происхождения. Ведь согласитесь Имя Владислав на французском и английском звучит по разному, пусть и схоже за счёт общих корней и частично общей истории, но всё же разница есть!)))) Вот тут то же самое одни и те же имена понятия на разных языках произносятся по разному и зачастую переводчики путаются, или ещё что-то, вот тут то же самое!)) Добавлено 01.05.2014 - 05:51: Цитата сообщения elSeverd от 01.05.2014 в 05:47 Не совсем так, всё же. Автор должен руководствоваться минимум формальной логикой, а максимум - логикой мира, в котором происходят события. Но автор сам создаёт свою логику!)))) |