![]() |
18 июня 2015 к фанфику По ту сторону холста
|
«Гарри Поттер выглядел немного мрачным, но спокойным. Его неподвижная фигура, облачённая в форму аврора, замерла на вершине утёса в сотнях миль от Норы.
Море засасывало поблёкшее солнце и наводило на невесёлые размышления о прошлом. Когда-то на этом самом месте Лорд произнёс: «Я подарю вам бессмертие…» А сейчас никто даже не знает, где находится могила Тома Риддла — и есть ли она вообще? Маловероятно, что у кого-то хватит духу продолжить дело великого тёмного мага. Острое чувство свободы пьянило, не отпускало. Однако свобода была неполной, неокончательной. Для воплощения надежд оставалось всего несколько часов. Всё должно было закончиться в полночь второго дня. Кажется, в Аврорате никто ничего не заподозрил — ни авроры, ни другие сотрудники. Идиоты» Вот он момент, концетрированного пафоса…Где пафосно каждое написанное слово. Пафос это нелохо, но не в таком количестве. А можно конкретно описать почему Том Риддл произнес обещание именно стоя на скале? В стиле - если не сдержит, его скинут с неё? "От Гарри Поттера никто не ожидает подвоха. Вряд ли его в ближайшие дни станут искать" – вы сами это понимаете. Но разводите детектив на паранойе и соплях брошенной героини «Вчерашний визит в Нору был спонтанным, опрометчивым поступком — зато как приятно было убедиться в том, что иногда слово может быть больней Круцио!» - название чар иное, вы употребляете формулу заклинания. « стоявшую на кривом кухонном столе» - кривом? Некорректно. «До остальных можно добраться позже. Главное, успеть продать шкатулку. С вырученными деньгами можно раздобыть портключ и отправиться на другой конец света» - по логике любой волшебник может создать портал. Важно знать лишь куда хочешь. Продажа шкатулки ради покупки портала не имеет смысла. |