9 декабря 2015 к фанфику Усталый волшебник
|
|
Не в обиду, не в указку, но все-таки вот этот момент:
"You should also know," Harry said, "that the residential genius here found out that you could get your memories wiped by the Ministry if you're expelled while not enrolled in another school. You should get that straightened out, before someone –" "Malfoy," Hermione interjected. "– takes advantage of that vulnerability to get some childish revenge." а именно - последнее предложение переводится несколько иначе: - Этот вопрос (с записью в другую школу) лучше решить до того, как кто-нибудь... - Малфой. - вмешалась Гермиона. ...- воспользуется твоим уязвимым положением для своей детской мести. Не идет здесь речи о "прогибах" перед кем-то. Да и чисто логически глянуть - ну прогнешься перед мелким хорем и что? Министерство не станет память стирать? Вряд ли. пс. "Доморощенный" все-таки - слово с малость уничижительным оттенком. Любимого человека обидит. Может лучше "домашний, местный"? "Факультетский" на край. Дело, конечно, хозяйское, в любом случае. |