Сразу вспоминается прелестная песенка чудесного Олега Даля)
И в жару, и в любой холод,
Где-то здесь Купидон ходит,
С колчаном полным стрел ходит,
Мальчик-Купидон.
Хорошо знает он дело,
У него острые стрелы,
И летят, и летят стрелы
В нас со всех сторон.
Забавляется он с людьми,
И страдаем мы от любви,
И смеется он, и хохочет он,
Злой шутник, озорник Купидон.
Diamaru:
Перевод настолько чисто сделан, что возникает абсолютно незамутненное впечатление, что он на русском изначально написан.
Перевод? Какой перевод?
А сам текст - очень глубокая и достоверная до дрожи и...>>Перевод настолько чисто сделан, что возникает абсолютно незамутненное впечатление, что он на русском изначально написан.
Перевод? Какой перевод?
А сам текст - очень глубокая и достоверная до дрожи история о том, как люди заново учатся жить после войны, когда тени её тянутся за ними в будущее и никак не желают отпускать. Каждый борется с ними по-своему. Не каждый справляется. Что значит, быть сильным? Сильный - это когда учишься доверять или умело прячешь? На эти вопросы у героев ответа нет, но зато друг у друга есть они сами.