(Спойлеры)
Показать полностью
В этой выкладке оказалось так много Ковальски с булочками, что не сравнивать очень и очень сложно. Есть работы чудесные, есть проходные. К сожалению, данная в сравнении проигрывает. Автор, я не преследую целью вас обидеть, но некоторые вещи трудно умолчать. Во-первых, критически нужна бета. Тут у нас «через чур», «разшумелась», «стущенно», «естестьвенно», еще множество опечаток, пунктуационных ошибок и прочих перлов. Читать сложно. И гамма не помешает: лексика своебразная, странный выбор слов. Тут и высокая поэзия, и штампы, и просторечные обороты, и технические термины. Каша, в общем. Диалоги очень простые и бездушные. Главный пейринг где-то в стороне, ну и бог с ним, и так им перенасытили. Тина, которая не понимает, чем опечалена Куинни, — странна. Якоб, который прямо от завода направился в банк со скорлупой, ещё более удивителен. Ну совсем никаких вопросов ему не зададут, конечно. Но Ньют, который оставил своих зверушек кому-то там в Лондоне и поехал к Тине, — это выше моего понимания. Как и Тина, которая умудряется в ситуации первого романтического контакта, при поцелуе расплакаться из-за Куинни, сразу же утешиться улыбкой Ньюта и через секунду сидя уснуть у него на плече. Это она так взволнована его близостью? Это она так переживает за сестру? Или ей, в сущности, всё равно, так почему бы просто не вздремнуть? Влюбиться = стать счастливой. Какое, однако, распространенное заблуждение. Якоб вложился в булочную. Осуществил мечту. Ну и конечно, он почти-помнит Куинни и снова влюбится. Никто не сомневался в этом еще после фильма. И теперь поднимать его с места, продавать пекарню и переселять в Лондон — а почему нет? Это хэппиэнд, который, на мой вкус, всё усложняет, если сравнивать с прекрасной легкой незавершенностью фильма. Но каждому своё. |