↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Совет морских владычиц (гет)


Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
General
Жанр:
Hurt/comfort, Драма
Размер:
Мини | 6 Кб
Формат по умолчанию
  • 6 Кб
  • 877 слов
  • 6 тысяч символов
  • 3 страницы
Статус:
Закончен
Отчаявшись спасти своего любимого, Дэйви Джонса, Калипсо призывает на помощь своих сестер. И они приходят на ее зов.
На конкурс "Редкая птица", номинация "У кинескопа".
Отключить рекламу
QRCode

Просмотров:1 834 +0 за сегодня
Комментариев:16
Рекомендаций:0
Читателей:72
Опубликован:09.02.2017
Изменен:09.02.2017
Подарен:
Deus Sex Machina - Доброму другу за готовность выручить!)
Конкурс:
Редкая птица 2
Конкурс проводился в 2017 году
Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 3 приватных коллекции
Показать список в расширенном виде




Произведение еще никто не рекомендовал


Показано 10 из 16 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 6468
Рекомендаций 679
Аноним
ну дык)
мы смекнули)
 

Автор
Комментариев 2889
Рекомендаций 253
Люблю Дэйви. Фик понравился. Автор, спасибо!
 

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 1799
Рекомендаций 220
Уважаемый Анонимный переводчик,
интересная работа, отличный перевод.)
Поняла, что перевод только из комментариев, разве не показатель?
На мой вкус, последний абзац "Десять лет спустя" лишний. Но это а) на мой вкус; б) работа переводная; вывод - говорить не о чем :)
Спасибо.)
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 108
Рекомендаций 4

Переводчик произведения
Зоя Воробьева
спасибо, мне тоже нравится этот персонаж, его история достаточно интересна) большое пространство для фанфиков

jeanrenamy
последний абзац, как мне кажется, намекает, что это и был тот самый раз, когда Калипсо оставила его, а он стал плохим парнем) но он мог бы быть поинформативнее, наверное. хотя это тоже лично моя вкусовщина. спасибо за отзыв, очень приятно, что перевод вам понравился)
 

Автор
Комментариев 529
Рекомендаций 21
Спасибо за отличный перевод =) Когда понимаешь, что фанфик переведен, только доходя до комментариев, это говорит о качестве перевода))

Интересный фанфик, для меня он ценен еще и тем, что одно из действующих лиц в нем - Ран *влюбленный смайлик* Это впервые на моей памяти))
махонький тапочек:
(единственно, при втором чтении я споткнулась на слове "гигантша", Ран из рода морских великанов, лучше назвать ее великанша)

Можно спросить, почему вы указали Ран как НЖП? Ведь она есть в персонажах Скандинавской мифологии (кто про что, а я про фандом, который сделала) :)
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 108
Рекомендаций 4

Переводчик произведения
chubush
не хотелось ставить "кроссовер", ведь сеттинг-то взят полностью из Пиратов, так что НЖП. но можно подумать об изменениях после конца голосования, возможно, вы и правы) спасибо за отзыв о качестве перевода, это особенно для меня важно, так как бетогаммила я его сама)
 

Автор
Комментариев 529
Рекомендаций 21
Аноним
В тексте упомянуто, что Ран не просто сестра Каллисто, а скандинавская богиня. Да и характерные детали описаны в духе мифов)) Просто жаль, что фанфик не высвечивается на странице персонажа. Так что буду ждать вашего решения!
 

Автор
Редактор
Декламатор
Комментариев 977
Рекомендаций 30
Красивая сказка о том, как появился Летучий Голландец, хотя с классической легендой она не имеет ничего общего. Но все же такую сказку неплохо послушать, когда ворчит за крепкими стенами буря, а ты сидишь у жаркого камина и сжимаешь горячую кружку терпкого, ароматного глинтвейна в руке.
Встреча с Летучим Голландцем всегда сулила морякам беду. Но может быть все наоборот — он оказывается в том месте, где у него скоро появятся новые пассажиры?
 

Автор
Редактор
Комментариев 1266
Рекомендаций 2
Неплохо приподняли занавес канона. Интересно. Скандинавско-китайский тандем — наверное, в этом больше оригинальности, чем нелепости, пусть останется на совести автора, как и фраза:
— Взглядом зеленых глаз она поприветствовала сестру-богиню и умирающего моряка.
Поприветствовать взглядом это как? Можно представить? Кивок — да, а взгляд? Может, глазами надо как-то подвигать?
Можно ли поприветствовать того, у кого раскроен череп, и он лежит в глубокой коме?
Но всё это претензии к автору, хотя переводчик мог бы и подметить приведённое предложение и поправить. В остальном хороший перевод, ровный, если б не прочитал в шапке, и не подумал бы, что текст зарубежный.
 

Редактор
Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 1793
Рекомендаций 93
История понравилось, хотя стилистически показалась несколько сырой. Персонажи не затасканные, сюжет интересный, верибельный: женщина готова на всё ради любимого. И в этой верибельности заключается жуткость истории, впрочем, главное – чтобы героев всё устраивало, верно?
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть