О Эру и летучие ёжики, как можно на таком месте закончить?!? Знаете, даже слов нет. Оба фика просто шикарны)) Спасибо огромное за перевод, которого не чувствуется) Переводчик - великий человек, потому как автору можно нести любую ахинею в любом состоянии, ибо полет мысли и вдохновения, а переводчику сложнее, нельзя от темы отходить, быть в неадеквате плюс иметь кучу терпения, изворачиваться перестраивать предложения с нуля и т.д. и т.п. тяжкий труд, однако) Спасибо, что взялись, фик правда замечательный, и Ваш перевод классный)) У глав размер очень нравится)
EnniNova:
В тёмно-синем лесу, где трепещут серые мантии на бесплотных фигурах жутких существ, мечтающих о смертельном поцелуе, сияет волшебным светом прекрасный Олень, родившийся из счастья, чтобы 9ащищать свое...>>В тёмно-синем лесу, где трепещут серые мантии на бесплотных фигурах жутких существ, мечтающих о смертельном поцелуе, сияет волшебным светом прекрасный Олень, родившийся из счастья, чтобы 9ащищать своего мальчика. И он не один в этом холодном лесу.
Очень трогательно и трепетно. До слез.