↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Жёлтый шарф» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

9 комментариев
Я тоже чувствую себя немного синей последнюю неделю, как батареи отключили. :))) Очень милая зарисовка, именно то, что хочется прочитать утром выходного дня. Спасибо, автор.

А последнее слово не должно быть "нее"? Или это я туплю спросонья?
Sofi SSпереводчик
Цитата сообщения Sonnet от 20.05.2017 в 04:34
Я тоже чувствую себя немного синей последнюю неделю, как батареи отключили. :))) Очень милая зарисовка, именно то, что хочется прочитать утром выходного дня. Спасибо, автор.

А последнее слово не должно быть "нее"? Или это я туплю спросонья?

Я всего лишь переводчик)) но согласна, автор молодец)
Может быть, надо уточнить))
И переводчику тоже спасибо, не углядела.)
Цитата сообщения Sofi Sanctum Sanctorum от 20.05.2017 в 08:01
Может быть, надо уточнить))

Боюсь, автор здесь будет бессилен :D переводчику спасибо))
Sofi SSпереводчик
Цитата сообщения aurora22 от 20.05.2017 в 14:46
Боюсь, автор здесь будет бессилен :D переводчику спасибо))

я не автора имела ввиду, а правила русского языка))
marla_18
Простите, пожалуйста, за занудство. У вас очень хороший перевод и милая история, но русское прилагательное "синий" попросту не имеет переносного значения английского "blue", а посиневшим от холода Северус вряд ли все последние недели ходил.
И правда, трогательная и милая зарисовка, приносящая с собой столько тепла!
и стало интересно, а почему спустя мнрно лет её больше нет рядом)
Sofi SSпереводчик
Цитата сообщения marla_18 от 21.05.2017 в 15:34
Простите, пожалуйста, за занудство. У вас очень хороший перевод и милая история, но русское прилагательное "синий" попросту не имеет переносного значения английского "blue", а посиневшим от холода Северус вряд ли все последние недели ходил.

спасибо, что указали на ошибку)) было очень много дел помимо перевода, торопилась, не заметила)) исправлю))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть