Sofi SSпереводчик
|
|
Цитата сообщения Sonnet от 20.05.2017 в 04:34 Я тоже чувствую себя немного синей последнюю неделю, как батареи отключили. :))) Очень милая зарисовка, именно то, что хочется прочитать утром выходного дня. Спасибо, автор. А последнее слово не должно быть "нее"? Или это я туплю спросонья? Я всего лишь переводчик)) но согласна, автор молодец) Может быть, надо уточнить)) 1 |
И переводчику тоже спасибо, не углядела.)
|
Цитата сообщения Sofi Sanctum Sanctorum от 20.05.2017 в 08:01 Может быть, надо уточнить)) Боюсь, автор здесь будет бессилен :D переводчику спасибо)) |
Sofi SSпереводчик
|
|
Цитата сообщения aurora22 от 20.05.2017 в 14:46 Боюсь, автор здесь будет бессилен :D переводчику спасибо)) я не автора имела ввиду, а правила русского языка)) |
marla_18
|
|
Простите, пожалуйста, за занудство. У вас очень хороший перевод и милая история, но русское прилагательное "синий" попросту не имеет переносного значения английского "blue", а посиневшим от холода Северус вряд ли все последние недели ходил.
|
И правда, трогательная и милая зарисовка, приносящая с собой столько тепла!
|
и стало интересно, а почему спустя мнрно лет её больше нет рядом)
1 |
Sofi SSпереводчик
|
|
Цитата сообщения marla_18 от 21.05.2017 в 15:34 Простите, пожалуйста, за занудство. У вас очень хороший перевод и милая история, но русское прилагательное "синий" попросту не имеет переносного значения английского "blue", а посиневшим от холода Северус вряд ли все последние недели ходил. спасибо, что указали на ошибку)) было очень много дел помимо перевода, торопилась, не заметила)) исправлю)) |