↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Жёлтый шарф (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Романтика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Холодно, и Северусу нужен шарф
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode



Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 5 приватных коллекций
Снейджер (Фанфики: 222   77   Madeleine Essaker)
Снейджер форева! (Фанфики: 148   74   Malifisent)
Снейджеры-сокровища (Фанфики: 64   5   kaviarenza)
Показать список в расширенном виде




Показано 4 из 4

Красивая тёплая зарисовка. Идеально для солнечного выходного утра))
Проснулась, сварила кофе, включила компьютер. Читаю эту плюшевую прелесть и маленькими глоточками пью свежесваренный кофе. Вот и наступило субботнее утро)
А фанфик прочтите обязательно))
Добрый, милый, трогательный фанфик от любимого автора - как сказано выше, поистине идеальное начало дня)
Красиво, легко, ненавязчиво)) Спасибо автору и переводчику))


8 комментариев из 9
Sofi SSпереводчик
Цитата сообщения Sonnet от 20.05.2017 в 04:34
Я тоже чувствую себя немного синей последнюю неделю, как батареи отключили. :))) Очень милая зарисовка, именно то, что хочется прочитать утром выходного дня. Спасибо, автор.

А последнее слово не должно быть "нее"? Или это я туплю спросонья?

Я всего лишь переводчик)) но согласна, автор молодец)
Может быть, надо уточнить))
И переводчику тоже спасибо, не углядела.)
Цитата сообщения Sofi Sanctum Sanctorum от 20.05.2017 в 08:01
Может быть, надо уточнить))

Боюсь, автор здесь будет бессилен :D переводчику спасибо))
Sofi SSпереводчик
Цитата сообщения aurora22 от 20.05.2017 в 14:46
Боюсь, автор здесь будет бессилен :D переводчику спасибо))

я не автора имела ввиду, а правила русского языка))
marla_18
Простите, пожалуйста, за занудство. У вас очень хороший перевод и милая история, но русское прилагательное "синий" попросту не имеет переносного значения английского "blue", а посиневшим от холода Северус вряд ли все последние недели ходил.
И правда, трогательная и милая зарисовка, приносящая с собой столько тепла!
и стало интересно, а почему спустя мнрно лет её больше нет рядом)
Sofi SSпереводчик
Цитата сообщения marla_18 от 21.05.2017 в 15:34
Простите, пожалуйста, за занудство. У вас очень хороший перевод и милая история, но русское прилагательное "синий" попросту не имеет переносного значения английского "blue", а посиневшим от холода Северус вряд ли все последние недели ходил.

спасибо, что указали на ошибку)) было очень много дел помимо перевода, торопилась, не заметила)) исправлю))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть