





| Коуквортский рубеж (гет) | 4 голоса |
| Отряд Дамблдора и Год тьмы (джен) | 3 голоса |
| Должники (джен) | 2 голоса |
|
|
Irene Bright рекомендует!
|
|
Это произведение напоминает шахматную партию, где каждый делает ход из-за стены, закрывающей лица противников. Все понимают, что это - игра, но никто толком не может сказать, кому какая выгода от происходящего. При этом цели персонажей местами совпадают. Крайне интересный Снейп и концепция директорства. Всего пару раз встречала схожие интерпретации возможностей и прав директора Хогвартса. Лестрейнджи вызывают интерес и уважение. В общем, одна из лучших работ по мотивам седьмой книги. Категорически советую к прочтению)
22 декабря 2024
2 |
|
|
|
ВладАлек рекомендует!
|
|
Как всегда - Автор на высоте. У него не фанфы, а полноценные литературные произведения. Пошел читать 2-ю часть, может повезёт братьям?
|
|
|
|
Брусни ка рекомендует!
|
|
Я знаю, что вам, как и мне, захочется поблагодарить авторов за интереснейшую историю о людях, не побоявшихся признать свои ошибки и изменить мир.
|
|

|
хочется жить Онлайн
|
|
|
Цитата сообщения Аlteya от 04.08.2017 в 16:34 Нет уж - напишите! А то я додумаю - хуже будет. )) А партийный руководитель придёт - и прочитает. Неа! Боюсь! Вот придёт, я за ним спрячусь и буду вякать оттуда. |
|
|
Цитата сообщения хочется жить от 04.08.2017 в 16:37 Неа! Боюсь! Вот придёт, я за ним спрячусь и буду вякать оттуда. Фи. Разве можно так трусить. Колитесь давайте уже!) |
|
|
хочется жить Онлайн
|
|
|
Цитата сообщения Аlteya от 04.08.2017 в 16:37 Фи. Разве можно так трусить. Колитесь давайте уже!) 1. На слабо берёте? Не выйдет. 2. Вы и так всё поняли. 3. Пожалуй, это будет критика и Элефанта тоже. Так что воздержусь. |
|
|
Цитата сообщения Аlteya от 04.08.2017 в 11:42 Так утопии же классические не сказать, чтобы свободные.) вот я и говорю, никакие это не утопии :) |
|
|
elefanteавтор
|
|
|
И что тут происходит, позвольте поинтересоваться?
хочется жить Я что-то не догоняю - то за спину собрались прятаться, то вообще секретами разговариваете.) Что случилось, камрад? Аlteya А вы чего обижаетесь на устойчивые словосочетания? Никто вас Кобзоном не называл - вас сравнили с прекрасным зверем, упорно идущим к своей цели, невзирая ни на что.(я правильно перевожу, товарищ?) Ну так и притесь к цели - чего вы капризничаете?) |
|
|
хочется жить Онлайн
|
|
|
elefante
Спаситель! Отец родной! Вернулся! Мои слова опять нагло передёргивают в негативном ключе. |
|
|
elefanteавтор
|
|
|
Аlteya
Нет, речь шла об упёртости.) Ни за что.) Что я вас, за руки хватать буду? Нет же.) |
|
|
elefanteавтор
|
|
|
Аlteya
Я не дотянусь.) Ну, местами так просто трактор "Беларусь".) А про лентяйство кому другому расскажите. |
|
|
elefanteавтор
|
|
|
Аlteya
И не думал даже. Правду сказал, как обычно.) Добавлено 04.08.2017 - 19:03: хочется жить Вернулся-вернулся.) Кто вас передёргивает? Алтея? Так я уже перевёл ей, вроде. С кошачьего на бобриный.) *слон полиглот* |
|
|
хочется жить Онлайн
|
|
|
Цитата сообщения Аlteya от 04.08.2017 в 18:55 Так чего вы там сказать хотели? В плане критики Элефанта? ))) Блин. Вот опять - как смещены акценты, а. Я хотела сказать, что Элефант вас не портит (это невозможно). Скорее, вы его, гм, трансформируете. Бе-бе-бе. |
|
|
elefanteавтор
|
|
|
хочется жить
Шиш меня трансформируешь.) Я просто не имею привычки ездить в Тулу со своим самоваром. Везде свои правила игры.) |
|
|
хочется жить Онлайн
|
|
|
Цитата сообщения Аlteya от 04.08.2017 в 18:53 Это был анонс только что опубликованной главы. Ммммм... думаете, речь шла именно о звере? ))) Что-то есть у меня сомнения. ))) И вот это "притесь к цели" - это можно считать за что?)) Даже так? Вам дали зелёный свет, радуйтесь. Цитата сообщения elefante от 04.08.2017 в 19:09 хочется жить Шиш меня трансформируешь.) Я просто не имею привычки ездить в Тулу со своим самоваром. Везде свои правила игры.) Воот. Обратите внимание - никаких возмущений, никаких поисков скрытого смысла. Нормальная человеческая реакция. elefante Да, вы перевели правильно. |
|
|
elefanteавтор
|
|
|
хочется жить
Так единомышленника всегда понять легче. Я рад, что не оконфузился с переводом.) |
|