↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «The Study» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

6 комментариев
А Сириус-то горячий парень))
Спасибо
Горячо :)
Но не удержусь от пары комментариев:
- многовато уменьшительных - все эти ножки, ладошки... странно смотрится
- похоть лучше заменить на желание. все-таки похоть в русском имеет отчетливо негативный оттенок, а оно тут надо?
- "Боль, которую она чувствовала, всё продолжала и продолжала нарастать, пока не превысила все доступные лимиты."
может, заменить на возбуждение? ее ж не круциатусом приложили ))
Без страсти Сириона не была бы Сирионой) отличная работа!
Чудесная пара, спасибо за перевод
Ну да, во-первых, слишком много ладошек и стеночек. Во-вторых, откуда это внезапное "любимая"? О_о
Ну и да, все эти "люблю" после секса смотрятся глупо, если учесть, что до этого и кроме этого никаких предпосылок не было к возникновению данного чувства. Любят они, ну-ну :D
slylyпереводчик
B_A_D_
Тут мой переводческий косяк поскольку на тот момент я не вкурила особо что у слова "love", как у прилагательного много значений отличных от ярко любовного, то есть дорогая, милая - это все оно большое слово "love". Будет минутка исправлю.

апд: исправила :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть