Пока читала, не могла отделаться от мысли о том, что текст выражено двухслоен. На верхнем слое (там где сюжет, диалоги, собственно авторский стиль) все более чем, фик, быть может, и не попадет в папку с любимым, но потраченного на знакомство с ним времени абсолютно точно не жалко.
Показать полностью
Но вот на слое нижнем (там где характеры и мотивация персонажей) все достаточно зыбко и противоречиво. Даже если принять как дано, что Люциус - это условный Люциус, а Гермиона - очень условная Гермиона, это не решает проблемы, потому что конфликты заложены не только между текстом Роулинг и вашим текстом, но и внутри самого вашего текста. Самый явный из них - полное отсутствие у Гермионы какой бы то ни было внятной мотивации на то, чтобы ломать свою жизнь под давлением родителей. Очевидно, что принудить ее к чему бы то ни было (от брака с кем по пало до мытья посуды руками) они физически не могут. Обижаются и неловко жить с обиженными? Небольшая дополнительная корректировка памяти или обычный уход решили бы этот вопрос. Единственный вариант, в котором Гермиона (ваша или каноничная) могла бы поступать так, как написано - это если бы запрет был не внешним, а внутренним, если бы он был продиктован, к примеру, ощущением вины перед родителями или чем-то вроде того. Но этого нет. |
К сожалению, абсолютно любой текст изнутри головы автора и извне ее никогда не выглядит одинаково. Давайте вместе посмотрим, что именно у вас написано "черным по белому"?
Показать полностью
Про отношение Гермионы к родителям и к ситуации. О том, что она сама чувствовала себя виноватой перед родителями, сказано буквально полтора раза. Один раз прямо: "она чувствовала себя слишком виноватой перед родителями и слишком хотела загладить вину, поэтому и соглашалась на все их условия". И один раз косвенно: "сейчас настал их черёд чувствовать вину" (т.е. раньше вину чувствовала она). Это все. В то время как мест, свидетельствующих о том, что запрет не был внутренним и выстраданным, значительно больше. Первое же предложение - "Но вот убедить родителей в том, что их «ссылка» в Австралию и модификация памяти были действительно необходимы, оказалось не так-то просто" - в принципе прямо показывает, что и действительной необходимостью сама свои действия считала, и убедить в этом родителей поначалу пыталась. Если ее мнение изменилось и вина пришла потом, то об этом ничего не сказано. Дальше мы видим как Гермиона смиряется с волей без указания причин смирения, торгуется, откровенно тяготится, даже невольно вспоминая Дурслей, и самое главное - все равно потихоньку колдует, при этом привирая мужу на тему "да, я согласилась жить без магии". И все это ну вот совсем никак не вяжется с версией о мотивированном внутреннем запрете, зато в картину подчинения чужому деспотизму (видимо, из нежелания ссор) ложится прекрасно. Про отношение родителей к Гермионе и ситуации. Тут просто процитирую: …"родители сразу поставили несколько условий" …"отец настаивал, чтобы Гермиона переехала к ним" …"мать сразу попыталась найти ей нормального жениха" …"родители торопили со свадьбой" …"родители были категорически против любого контакта с магическим миром" и т.д. Опять же - это не "попросили", а "затерроризировали". А потом - перестали терроризировать, причем не простили, наконец, или поняли, что она не хотела им зла, заколдовывая (что дало бы мотивированной виной Гермионе шанс себя простить и снять внутренний запрет), а не то устыдились последствий своего давления, не то просто передумали, не то стали слишком заняты с внучкой, чтобы гиперопекать еще и дочку. Ни один из этих вариантов не дает Гермионе оснований, если она чувствовала вину, прощать себя. Но исчезает внешний запрет - и вуаля, она уже в Косой аллее. ~~~~~~~~~~~~~ Тут во избежание взаимного недопонимания и обид надо специально оговорить, что все вышесказанное - это ни в коем случае не критика, не поиск новых недостатков работы и тем более не попытка чего-то доказать. Я просто после вашей реплики честно попыталась сама понять и вам показать, почему при первом чтении я увидела то. что увидела, и написала в комментарии то, что написала. Текст же в целом мне по-прежнему очень симпатичен. Таки мотивация Гермионы в нем - отнюдь не центральная тема повествования :) |