↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Времена, которые выбрали нас (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Стив и Тони в самом конце – или начале чего-то нового.


Спойлеры к Войне бесконечности!
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
MCU. Действие происходит после ВБ.
Драма, упоминание суицида, последствия ^ событий.

! Автор поставил и джен, и м/м, я ставлю джен, потому что это можно читать как джен. А можно и не читать.


Оригинальное название взято из первой книги Властелина колец: "I wish it need not have happened in my time," said Frodo. "So do I," said Gandalf, "and so do all who live to see such times. But that is not for them to decide. All we have to decide is what to do with the time that is given us."
Именно эти слова в русских переводах для заголовка мне не нравятся, я взяла другое место из этой же цитаты в варианте Григорьевой и Грушецкого:
"– Лишь бы теперь этого не случилось! – не сдержался Фродо.
– Мне тоже этого не хотелось бы, – согласился маг, – как не хотелось, уверяю тебя, всем, жившим под угрозой Мрака раньше. Только ведь их желания не спрашивали. Мы не выбираем времена. Мы можем только решать, как жить в те времена, которые выбрали нас".
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      



Произведение добавлено в 2 приватных коллекции



10 комментариев из 14
Максимально пидорский подтекст, аж читать тошно.
Текст фактически неверен. Руссо подтвердили, что Пеппер выжила после щелчка.
SectumsepraXпереводчик
Кантор
А зачем читаете тогда? :) Учитывая, что недавно вы плевались по такому же поводу у меня в блоге, но тогда пост закрыли. Смысл?
Огромное спасибо за перевод (и за то, что маякнули о нём в комментах к Что остаётся)
Отличный текст, очень достоверные Тони и Стив. Под настроение читается как джен, под настроение - как преслэш.
Качество перевода превосходное, единственная выловленная мной очипятка: и был убиты горем. Это почти в начале
Ещё раз спасибо за перевод, по английски я его не осилила)
SectumsepraXпереводчик
vye
Иначе никак не получить фидбек, увы хД Да, зависит от того, как читать)
Приятно слышать, спасибо!) Уберём-с.
фик очень понравился, стекло как оно есть - и больно, и продолжаешь жевать.
блин, вот только не вышло читать как джен, хоть и читала шапку и ниже, все равно намек на стив/тони не разглядела. понятное дело, что интрига, но все же стоило обозначить как-то четче.
SectumsepraXпереводчик
valviolin
"и больно, и продолжаешь жевать" о да! Плюсую.
Так не разглядели намёк или не смогли читать как джен?
SectumsepraX, правда тленно, больно, потому редко читаю такое, загонишься и из головы не выкинуть.

как джен читается, если не акцентировать внимание на некоторых нежных моментах, а по поводу намека - просто не догадалась и отсутствие черточки в графе "персонажи" сбило с толку. а еще из чисто мазохистского желания хотелось увидеть как стиви страдает из-за баки, ведь в вб ничего такого не показали.
SectumsepraXпереводчик
valviolin
Ещё покажут :(((
В общем, я не знаю, как этот фик оформлять xD

Спасибо!
SectumsepraX, хз, слэшную черточку поставить или не менять ничего. кому любопытно - в комменты заглянут)
вам спасибо) вообще, несколько ваших работ на днях отложила почитать, заглянуть надо в метки.
SectumsepraXпереводчик
valviolin
:)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть