↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Сыграй Цисси для меня» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Габитус

2 комментария
Перевод хороший, но почему Гермиона всё время "тыкает", в переводном англоязычном фике? Она при этом выглядит истеричной дурой.
Цитата сообщения irinka-chudo от 10.04.2019 в 04:25
Габитус
Во-первых, "тыкает" она (если вы до сих пор не поняли) потому, что не уважает Люциуса и презирает его. По её мнению, есть за что.

Не смешивайте толстое с мягким: английский язык и русский. Они всё-таки очень разные. И способы выражения одних и тех же эмоций, действий и прочего тоже разные.

А вообще... вы же не ждали, что здесь будет канонная Гермиона Грейнджер? В предупреждении стоит: ООС. По-моему оно объясняет, почему здесь Гермиона порывистая, страстная и порой непоследовательная. Как и большинство обычных людей.

irinka-chudo , спасибо за ответ.
Ну, если положить руку на печень, то почти вся читанная мной Люмиона - это ООС, хотя лично я не считаю этот пейринг абсолютно невозможным)))
Тыканье - признак отсутствия воспитания, а не неуважения. Вспомните канонного Малфоя - в общем-то ни одного грубого слова, а как он Артура Уизли опустил. Насколько я понимаю, в данном фике неуважение Гермионы обозначается тем, что она Люца зовет "Малфой" без мистера и прочих сэров.
В любом случае, все вышеизложенное не уменьшает мою колоссальную благодарность Вам как к замечательному переводчику! Спасибо!

Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть