классный текст. отличный перевод. обязательно зачту еще оригинал, чтобы сравнить, но несколько фраз определенно удались, а главное - персонажи вышли живыми, а диалог - естественным.
Аноним
здесь желание ознакомиться с оригиналом совсем не в укор вам, дорогой переводчик, скорее даже напротив. выбрав этот текст и переведя его именно так, вы смогли зацепить настолько, что хочется узнать больше... оттенков, трактовок, всех вот этих мелочей. не подумайте плохого)
Сегодня удалось сфотографировать (правда, на тапок) нашего Снежка. Снежок на снежке, снежок не любит. Вы видите его возвращающимся с утреннего моциона, право на который было вытребовано пронзительным мявом и многозначительным печальным восседанием у входной двери. Нет, он гуляет летом по полдня, но зимой жи холодно держать дверь открытой для него. А он приходит, когда хочет, а не когда позовут. Кысь-кысь? Ха-ха. Он и ухом не поведёт. Если не захочет. Если захочет, то всё равно сделает вид, что он пришёл по своему желанию, а не потому, что позвали. На его морде вы можете видеть восхищение от погоды и отсутствия мышей. Сейчас будет просить вкусного. Но нет ничего вкуснее мыши. Он и нам приносил - мы не оценили. Теперь лопает сам.
Справедливости ради, он повыпендривается-повыпендривается, но через пять минут дастся на руки и будет тарахтеть.