↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Белый шум» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Neo Nao

4 комментария
К сожалению, сложилось впечатление, что переводчик с выбором текста совсем не заморачивался и взял то, что нашел по дороге на конкурс(

Также в недоумении оставил выбор номинации. Я думал, "гет" должен являться центровым, вокруг которого вертится сюжет, но тут его даже кот не наплакал.

Сам же перевод получился складным – и это большой плюс переводчику, но с выбором текста и номинации, все же, промах.
Аноним
Тогда ваша цель мне понятна, и выбор понятен)

Не знаю, как другие, но я бы точно удивился, будь то "слэш" или другой жанр, описывающий романтические отношения. Просто странно, когда в фике указывается "гет" или "слэш" просто для того, чтобы читатели точно знали, что герои в этом фике натуралы, или покемоны, как будто для рассказа, в котором они весь сюжет косят траву это имеет важное значение)))))
Так никто не говорит, что это не должно нравится) Сам люблю такое, слегка подогретое намеками) Просто пунктик "гет", "слеш", "фем-слеш" обычно уместен там, где в центре романтические отношения. А "джен", для тех историй, где сюжет на отношеньках не завязан) Как бы в этом цимес весь)))
В таком ключе может быть и да, но в этом фике я даже этого не увидел) Впрочем, на этом конкурсе много к кому возникает вопрос "где тут "слэш/гет/фем-слеш". И учитывая то, что его так же задают другие люди даже в тех работах, где его побольше вашего, считаю, что тоже смею задасться этим вопросом))) Ну да ладно...
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть