Плавный, льющийся перевод, очень в духе АКД вышло. Не знаю, как остальных, а меня подобный тон и темп повествования слегка убаюкивают. Слегка, в хорошем смысле. Удивительно, как автору удалось в такой малый объем уложить целое расследование. Причем ввернуть несколько очень характерных для Холмса перемен настроения (берем-не берем), что мгновенно придают всему тексту благородный налёт достоверности (и кокаина). Прекрасный выбор для конкурса: минимум знаков, максимум вхарактерности, никто в итоге не пострадал, автор персонажей - в источниках вдохновения. Спасибо!)
Жду не дождусь снятия анонимности, ибо очень хочется посмотреть на автора. Есть у меня некоторые серьёзные вопросы к протезу, который он намеревался всучить лорду))
Я писала, что я уволилась. Но мне нужно доделать кое-что. Чем быстрее, тем быстрее Добби будет свободен. Накидайте магии пожалуйста, чтобы я побыстрее все закончила и так как я хочу)